Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "pour la garantie accordée à sachsen zweirad gmbh " (Frans → Engels) :

En ce qui concerne le prêt et la garantie accordés à Biria GmbH, les sûretés accordées avaient une valeur économique plus élevée que pour la garantie accordée à Sachsen Zweirad GmbH, mais néanmoins plus faible que les sûretés exigées habituellement.

As regards the loan and the guarantee to Biria GmbH, the collateral provided had a higher economic value than that for the guarantee to Sachsen Zweirad GmbH.


La garantie accordée à Sachsen Zweirad GmbH pour un crédit d’exploitation de 5,6 millions EUR (mesure 2) et celle accordée à Biria GmbH (devenue Biria AG) pour un crédit d’exploitation de 24,875 millions EUR (mesure 3) ont été octroyées en vertu du régime d’aide du Land de Saxe.

The guarantee in favour of Sachsen Zweirad GmbH for an operating credit of EUR 5.6m (Measure 2) and the guarantee in favour of Biria GmbH (now Biria AG) for an operating credit of EUR 24.875m (Measure 3) were granted under the loan guarantee scheme of the Land of Saxony.


La garantie a été octroyée en vertu de la directive du Land de Saxe sur les garanties, un régime d’aides approuvé par la Commission, moyennant la restitution de la garantie accordée à Sachsen Zweirad GmbH (mesure 2).

The guarantee was provided under the guarantee scheme for Saxony, an aid scheme approved by the Commission. It was provided on condition that the guarantee for Sachsen Zweirad GmbH (Measure 2) would be given back.


La Commission a en outre ouvert la procédure officielle parce qu’elle avait conclu à titre provisoire que les garanties accordées à Sachsen Zweirad GmbH et à Biria GmbH ne respectaient pas les conditions du régime d’aide qu’elle avait approuvé, contrairement à ce que prétendait l’Allemagne.

Another reason for initiating the formal investigation procedure was that the Commission came to the provisional conclusion that the conditions of the approved aid scheme under which the guarantees to Sachsen Zweirad GmbH and Biria GmbH had allegedly been provided were not met and that the guarantees were thus not covered by the aid scheme.


La Commission estime par conséquent qu’en l’espèce, Biria GmbH aurait dû verser un intérêt correspondant au moins au taux de référence majoré d’une prime de 400 points de base, car c’était une entreprise en difficulté, et d’une prime supplémentaire de 300 points de base en raison du caractère insignifiant des sûretés (comparée à une prime de 400 points de base pour la garantie accordée à Sachsen Zweirad GmbH en raison du caractère très insignifiant des sûretés).

Consequently, the Commission takes the view that, without the guarantee, Biria GmbH would have had to pay an interest rate at least equal to the reference rate plus 400 basis points because it was a company in difficulty and plus a further 300 basis points because of the low collateral (compared with the premium of 400 basis points for the guarantee to Sachsen Zweirad GmbH because of the ve ...[+++]


La Commission européenne a ouvert aujourd'hui une procédure d'examen concernant une deuxième aide au sauvetage en faveur du constructeur aéronautique Fairchild Dornier GmbH (ci-après: "Dornier"), qui est en état d'insolvabilité. à la suite de l'autorisation par la Commission d'une aide au sauvetage sous la forme d'une garantie accordée jusqu'au 20 septembre 2002, l'Allemagne a notifié de nouvelles mesures de sauvetage en faveur de Dornier.

The European Commission today initiated the investigation procedure into additional rescue aid to insolvent aircraft manufacturer Fairchild Dornier GmbH (Dornier). Following the Commission's approval of a rescue guarantee until 20 September 2002, Germany notified a new rescue package for Dornier.


La Commission européenne a donné son feu vert à l'égard des mesures financières accordées dans le cadre d'une privatisation en faveur de l'entreprise Fortschritt Landmaschinen GmbH, Neustadt/Sachsen.

The European Commission has decided to approve state aid to Fortschritt Landmachinen GmbH (Neustadt, Saxony) in the form of additional financial measures without initiating proceedings.


Privatisation et restructuration de EKO Stahl Le Conseil a donné, conformément à l'article 95 paragraphe 1 du Traité CECA, l'avis conforme demandé par la Commission sur la privatisation et le plan de restructuration d'EKO Stahl GmbH, Eisenhüttenstadt, dans sa communication du 28 octobre, sous réserve des deux modifications suivantes : - la garantie accordée par la Treuhand sur le prêt sera limitée à 60 millions de DM, et - le passage suivant est ajouté à propos de la garantie de prêt : "Les engagements sous forme ...[+++]

Privatization and restructuring of EKO Stahl The Council gave its assent, pursuant to Article 95, 1st paragraph of the ECSC Treaty, to the privatization and restructuring plan for EKO Stahl GmbH, Eisenhüttenstadt, requested by the Commission in its communication on 28 October, subject to the two following amendments: - the loan guarantee to be provided by the Treuhand Anstalt will be limited to 60 mio DM; and - the addition of the following words in respect of this loan guarantee: "Liabilities in the form of loans which have been pro ...[+++]


- Aide d'Etat n° 313/93 - Secteur : automobile - Allemagne (Sächsische Automobilbau GmbH) La Commission a approuvé les garanties d'Etat accordées par la Treuhandanstalt sur les prêts commerciaux octroyés jusqu'à concurrence de 150 millions de DM (77 millions d'écus) à la Sächsische Automobilbau GmbH (SAB).

- State Aid N° 313/93 - Sector : cars - Germany (Sächsische Automobilbau GMBH) The Commission has approved Treuhandanstalt State guarantees on commercial loans of up to DM 150 million (77 MECU) for Sächsische Automobilbau GmbH (SAB).


- Aide d'État no NN 50/94 - Treuhandanstalt - Allemagne - SKET Schwermaschinenbau Magdeburg GmbH La Commission a décidé d'ouvrir ce jour la procédure prévue à l'article 93 paragraphe 2 du traité CEE à l'encontre de l'aide accordée en 1994 lors de la privatisation de SKET Schwermaschinenbau Magdeburg GmbH, dans le Land de Sachsen-Anhalt (ancienne RDA).

- State aid Nu NN 50/94 - Treuhandanstalt - Germany - SKET Schwermaschinenbau Magdeburg GmbH The Commission decided today to open the procedure provided for in Article 93 (2) EC Treaty against aid granted in 1994 in connection with the privatisation of SKET Schwermaschinenbau Magdeburg GmbH in Land Sachsen- Anhalt (formerly GDR).


w