Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «pour déterminer comment le gouvernement pourrait aborder cette » (Français → Anglais) :

Le but de cette communication est triple: i) décrire les principaux enseignements tirés de la phase initiale et identifier les nouveaux enjeux; ii) déterminer comment mettre en place une capacité GMES d'ici 2008, y compris une structure de gouvernance et une stratégie de financement; iii) présenter un plan d'action pour la périod ...[+++]

The aim of this Communication is threefold: (i) to outline the key lessons learnt as a result of the initial phase and identify further challenges; (ii) to determine how to establish a GMES capacity by 2008, including a governance structure and funding strategy; (iii) to present an Action Plan for the next period (2004-2008).


Le gouvernement doit également établir une stratégie afin de déterminer comment le Canada peut aborder le problème posé par cette radicalisation, qui représente une menace importante pour notre pays.

The government also has to figure out a strategy on how we deal with that radicalization in Canada, which is a serious threat to our country.


Cette année, à titre de secrétaire parlementaire du ministre du Patrimoine canadien, j'ai également effectué des consultations auprès de représentants d'organisations des milieux artistiques et culturels de la région du Grand Toronto afin de déterminer quels étaient leurs besoins et comment notre gouvernement pourrait aider les artistes et les organisations du domaine des arts à atteindre l ...[+++]

This year in my role as Parliamentary Secretary to the Minister of Canadian Heritage, I also held consultations with representatives of the greater Toronto area's artistic and cultural organizations to determine what these organizations need and what our government could do to help artists and arts organizations achieve and maintain greatness in their respective fields in Toronto.


Elle précise ensuite comment nous entendons aborder, à plus long terme, la concrétisation des immenses espoirs qui se sont exprimés dans la région. Il s’agira, à cette fin, non seulement de prêter attention aux sollicitations des gouvernements partenaires, mais aussi d’écouter les demandes formulées par la société civile.

It then spells out our approach to the longer term process of turning into reality the tremendous hopes that have been voiced in the region. It will be developed by listening, not only to requests for support from partner governments, but also to demands expressed by civil society.


Pour qu'il soit plus facile de déterminer les mesures qui seront les plus efficaces, les paragraphes ci-dessous expliquent d'abord comment les coûts et les prix de l'énergie évoluent et quelles sont les causes de cette évolution.

To understand which measures will be most effective, the following sections provide an insight into how energy prices and costs are evolving, and what is driving these changes.


Ils demandent enfin que nous entamions des audiences à la Chambre relativement au secteur de l'énergie afin de déterminer comment le gouvernement pourrait favoriser une plus grande concurrence, assurer la transparence du marché de l'énergie et éliminer la disposition sur l'efficience d'un monopole comme justification dans la Loi sur la concurrence, avec l'appui de mon cher collègue de Scarb ...[+++]

They would also finally ask that we begin hearings in the House into the energy sector to determine how the government can foster better competition and provide transparency to the energy market and to eliminate the monopolistic efficiency as a defence clause of the Competition Act, supported by my good colleague from Scarborough—Guildwood.


Le gouvernement a fait appel à M. Bob Rae pour aider les familles à trouver des réponses aux questions qu'elles se posent et pour déterminer comment le gouvernement pourrait aborder cette question.

The government's plan, in appointing Mr. Bob Rae to work with the families to seek the answers to the questions the families asked and to elaborate on how the government should approach this issue, continues.


Elle précise ensuite comment nous entendons aborder, à plus long terme, la concrétisation des immenses espoirs qui se sont exprimés dans la région. Il s’agira, à cette fin, non seulement de prêter attention aux sollicitations des gouvernements partenaires, mais aussi d’écouter les demandes formulées par la société civile.

It then spells out our approach to the longer term process of turning into reality the tremendous hopes that have been voiced in the region. It will be developed by listening, not only to requests for support from partner governments, but also to demands expressed by civil society.


Le but de cette communication est triple: i) décrire les principaux enseignements tirés de la phase initiale et identifier les nouveaux enjeux; ii) déterminer comment mettre en place une capacité GMES d'ici 2008, y compris une structure de gouvernance et une stratégie de financement; iii) présenter un plan d'action pour la périod ...[+++]

The aim of this Communication is threefold: (i) to outline the key lessons learnt as a result of the initial phase and identify further challenges; (ii) to determine how to establish a GMES capacity by 2008, including a governance structure and funding strategy; (iii) to present an Action Plan for the next period (2004-2008).


Si la Chambre des communes en venait à déterminer que la question est claire et que le vote est clair, je ne vois vraiment pas comment le gouvernement pourrait dire en toute honnêteté qu'il ne veut pas négocier.

If the House of Commons determines that there was a clear question and a clear vote, I do not understand how the government would be able to say — and still face itself in the morning — that it would not negotiate.


w