Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «pour 2020 et devrait donc demeurer » (Français → Anglais) :

Cet objectif, même s’il n’a pas la même portée ni le même niveau d’ambition, contribue à la réalisation de l’objectif d’efficacité énergétique de l’UE fixé à 20 % pour 2020 et devrait donc demeurer applicable jusqu'en 2017.

This target – albeit different in scope and level of ambition - contributes to the realisation of the EU's 20% energy efficiency target by 2020, and should therefore remain applicable until 2017.


Le stock devrait donc demeurer dans la zone critique pendant les trois prochaines années.

So the outlook is for the stock to remain in the critical zone for the next one to three years.


Le Fonds européen pour les investissements stratégiques devrait donc servir à intensifier les activités du FEI et, ce faisant, créer de nouveaux canaux permettant aux BDN de développer leurs propres activités dans ce domaine, qui viendront s’ajouter à celles déjà entreprises pour les PME dans le cadre de programmes comme COSME et Horizon 2020, lesquels fourniront aussi d’autres sources importantes de financement en 2015.

The European Fund for Strategic Investments should thus serve to scale up the activities of the EIF and, in doing so, create new channels for NPBs to develop their own activities in this area. This will come on top of existing activities for SMEs initiated by programmes such as COSME and Horizon 2020, which will notably already provide significant sources of funding in 2015.


Bien qu’il convienne de tenir compte des contraintes budgétaires auxquelles sont actuellement soumises les activités de l’Union, cette dernière devrait néanmoins fournir les moyens financiers nécessaires à la réalisation des objectifs du programme, et elle devrait donc soutenir Europe 2020.

Whilst it is necessary to acknowledge the budgetary constraints under which the Union is currently operating, the Union should nevertheless provide adequate financial means to enable the targets of the Programme to be reached and should therefore support Europe 2020.


Il devrait donc demeurer possible, pour les parties contractantes, de convenir explicitement de délais de paiement supérieurs à soixante jours civils, pourvu toutefois que cette prolongation ne constitue pas un abus manifeste à l’égard du créancier.

It should therefore remain possible for the parties to expressly agree on payment periods longer than 60 calendar days, provided, however, that such extension is not grossly unfair to the creditor.


La Commission devrait donc suivre de près la mise en œuvre de programmes nationaux d'efficacité énergétique au moyen de son cadre législatif révisé et dans le contexte du processus Europe 2020.

The Commission should therefore closely monitor the implementation of national energy efficiency programmes through its revised legislative framework and within the Europe 2020 process.


Certes, je demeure convaincu qu’il y a présomption d’atteinte au privilège et que l’affaire devrait donc être renvoyée au comité compétent pour enquête, mais je crois qu’il est désormais impérieux que le comité soit chargé de faire enquête, étant donné qu’il y a de toute évidence des personnes qui pourraient être convoquées comme témoins.

While I still believe the matter constitutes a prima facie breach of privilege and, as such, should be referred to the appropriate committee for inquiry and investigation, I believe it is now imperative that the committee be given the matter to investigate given that there are obviously individuals who could be called as witnesses on this matter.


Si je peux me permettre, l'article 6 devrait donc se lire comme suit: « Tout citoyen canadien a le droit de demeurer au Canada, d'y entrer ou d'en sortir, pour autant que la souveraineté des autres pays soit respectée».

Section 6, if I might paraphrase, should read that “Every citizen of Canada has the right to enter, remain in and leave Canada”, as long as the sovereignty of other nations is respected and obeyed.


Le coût de la stratégie est estimé à 7,1 milliards d’euros par an en 2020, ce qui équivaut à environ 0,05% du PIB de l’UE-25 en 2020. Il est donc inférieur de plus cinq fois à la valeur minimale estimée des avantages que la stratégie devrait produire pour le seul secteur de la santé.

The cost of the Strategy is estimated at €7.1 billion annually in 2020. This is equivalent to approximately 0.05% of EU-25 GDP in 2020, and is more than five times below the lowest projected value of the Strategy’s health benefits alone.


Le sénateur Kinsella: Si par exemple le gouvernement arrivait à la conclusion que la ferme Moffat, située sur la rive de Mooney's Bay sur la rivière Rideau, devrait demeurer propriété publique dans l'intérêt de tous les Canadiens, et qu'elle ne devrait donc pas être mise dans la catégorie des propriétés excédentaires, ni être vendue, ce qui est d'ailleurs proposé en ce moment, est-ce que la ministre pourrait émettre une directive en vertu de la Loi sur ...[+++]

Senator Kinsella: If the government were of the view, in respect of the Moffat Farm that borders on Mooney's Bay on the Rideau River system, that it was in the public interest of all Canadians for that property not to be considered excess and, therefore, sold — which is currently being proposed — could a directive be issued by the minister under the Financial Administration Act?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pour 2020 et devrait donc demeurer ->

Date index: 2021-01-02
w