Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «posez » (Français → Anglais) :

Dans votre lettre, vous sollicitez un avis sur la base juridique appropriée, posez la question de la légalité de la décision du Conseil européen et souhaitez connaître, le cas échéant, les possibilités de recours juridique.

In the letter, you therefore asked for an opinion on the correct legal basis, and also on whether the European Council Decision is legal and, if not, the possibilities for legal redress.


Autant de questions que vous vous posez certainement vous-mêmes.

These are all questions that you too have probably been asking yourselves.


Cela ne traduit bien entendu aucun mépris de ma part à l’égard de la question importante que vous posez, et que vous posez, de plus, en tant que présidente de la commission des pétitions. J’en fais moi-même partie et m’intéresse donc de près à son travail.

This does not, of course, imply any contempt on my part for an important question, which, moreover, you are putting in your capacity as Chair of the Committee on Petitions, of which I am part, and I am therefore extremely interested in what it does.


Si vous me posez des questions sur les six mandats de l'ACSTA, il me fera plus que plaisir de vous donner tous les détails, mais vous me posez des questions sur des responsabilités qui ne sont pas les miennes.

If you question me about these six mandates, I would be more than pleased to give you all the details. But here you're asking me questions about responsibilities that are not mine.


Donnez votre avis, posez des questions aux Commissaires Pascal Lamy et Danuta Hübner, et prenez connaissance du point de vue d'autres personnes à l'occasion de notre forum en ligne.

Give your opinion, ask questions to Commissioners Pascal Lamy and Danuta Hübner and confront other people's point of view on our online forum.


Madame Thyssen a déclaré : ce ne sont que des questions que vous posez et il reviendra à Jean-Luc Dehaene d’y répondre.

Mrs Thyssen has stated that these are merely questions that I am posing and for which Mr Dehaene will need to provide the answers.


Je souhaite vraiment que le Conseil puisse avoir le temps de se pencher sur les implications de l'arrêt et d'identifier dans quelle mesure la question que vous posez se voit confirmée, infirmée ou interprétée.

I do hope that the Council will have time to study the implications of the judgment and to identify how far it is possible to confirm, invalidate or interpret the question you have asked.


Pour en venir à l'essentiel, je souhaiterais, Monsieur Schulz que vous posiez à votre allié à Rome, M. Cossutta, un ancien stalinien qui soutient toujours ce gouvernement à Rome, les mêmes questions que vous posez ici de manière inquisitrice et répétée à la Présidente. Posez-lui les mêmes questions que vous posez actuellement au détriment de nos amis politiques en Italie.

Mr Schulz, let me get to the crux of the issue. Instead of interrogating the President for the umpteenth time on this affair, I wish you would put the same questions to your ally Mr Cossuta in Rome, an old-fashioned Stalinist who never fails to support this government in Rome. Why do you not ask him the same questions you are asking here, to the disadvantage of our party friends in Italy?


Posez une question honnête: «Voulez-vous vous séparer du Canada?» Posez-la, la question.

Ask an honest question: ``Do you want to separate from Canada?'' Go ahead and ask it.


Lorsque vous posez un geste politique, vous devez le poser sur la table honnêtement pour savoir quel est le geste politique que vous posez.

When you make a political act, you put it on the table honestly to see what political act you are making.




D'autres ont cherché : juridique appropriée posez     vous vous posez     vous posez     vous me posez     votre avis posez     posez     lorsque vous posez     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

posez ->

Date index: 2023-03-08
w