Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «politiques et morales simplement parce » (Français → Anglais) :

Je ne voudrais pas que nous négligions l'importance des déclarations politiques et morales simplement parce qu'elles n'ont pas de poids sur le plan légal.

I would not want us to discount making aspirational, moral political statements merely because they do not have legal teeth.


À certains égards, les politiques deviennent désuètes simplement parce que les circonstances changent.

In some respects policies become outdated simply because the circumstances change.


Cependant, je crois fermement que la politique de cohésion peut apporter, et apportera, une énorme contribution à la stratégie Europe 2020, pas simplement parce que nous disposons d’un budget considérable par rapport à d’autres politiques européennes, mais surtout, parce que la politique de cohésion nous permet d’avoir un développement durable dans ...[+++]

However, I firmly believe that the Cohesion policy can, and will, make an enormous contribution to the Europe 2020 strategy, not just because we command a considerable budget in comparison with other European policies but, above all, because the Cohesion policy allows us to have sustainable development in our regions and ensures good monitoring of the restructuring processes and challenges in our regions.


Troisièmement, cette politique est moralement défaillante parce qu’elle touche durement des personnes afin de satisfaire de petits intérêts spécifiques et bien organisés.

Thirdly, it is morally bankrupt because it hits individuals hard in order to satisfy small, well-organised special interests.


Nous allons peut-être découvrir dans six mois que des domaines dont il n'envisage même pas de s'occuper actuellement sont devenus la politique du gouvernement simplement parce que nous aurons rédigé un document que nous aurons transmis à la Chambre.

Maybe they're areas where they would choose not to even get involved, but because we did a paper and passed it through the House, in six months' time we find that becomes the policy of the government.


La Commission et le Commissaire lui-même ont déclaré qu’ils savaient que les minorités étrangères vivant en Voïvodine, en particulier les Hongrois, subissaient constamment des violences tant morales que physiques tout simplement parce qu’ils n’étaient pas Serbes.

It clearly does so because the Commission and the Commissioner in person have said they know that the ethnic minorities living in Vojvodina, especially the Hungarians, are constantly exposed to physical violence and non-physical abuse merely on account of their not being Serbs.


C'est une erreur pour nous que d'adopter des politiques distinctes tout simplement parce qu'elles sont distinctes.

I think it's a mistake for us to pursue distinct policies simply so that they are distinct.


Le pacte de stabilité et de croissance n'est pas un ballon de jeu et on ne peut le modifier à court terme, dans un contexte de politique du quotidien, simplement parce qu'il devient plus difficile de l'appliquer et de passer à l'étape suivante.

The Stability and Growth Pact is not a day-to-day short-term political football and it cannot be changed as and when it becomes difficult to implement and take the next step.


Un tel état d'esprit n'a pas sa place dans l'Union européenne. C'est pourquoi je salue le fait, Monsieur Verheugen, que vous ayez orienté la discussion autour de ces décrets dans le contexte de l'ordre juridique européen et que vous reconnaissiez les questions politiques et morales ; il y a celles qui sont en contradiction avec l'ordre juridique européen, et celles qui sont devenues pratiquement obsolètes parce que, dans le futur, elles ne produiront plus d'effet juridique à l'intérieur de l'UE. Ce qui importe maintenant, c'est de ve ...[+++]

Such an attitude of mind has, though, no place in the European Union, and so, Mr Verheugen, I expressly welcome the way you have put discussion of these decrees into the context of the European legal order, recognising the political and moral issues involved, which go against the EU's legal order, and which are indeed obsolete, being incapable of having any future legal effect within the EU, and that what matters now is to make it our concern, in a spirit of good neighbourliness, that they do ...[+++]


Il ne faut pas hésiter à mettre en place de bonnes politiques publiques tout simplement parce qu'à court terme, cela pourrait être désagréable.

We should not shy away from doing what is good public policy simply because some of the short-term effects might be messy.


w