Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «politique se poursuivent et semblent changer » (Français → Anglais) :

Les délibérations sur la politique se poursuivent et semblent changer tous les jours au niveau fédéral au Congrès, au sein de l'administration et de ses organismes, au niveau des États et même au niveau municipal.

It's changed at the state level. It's changed at the municipal level.


Comme vous l'avez reconnu, cela est nécessaire pour mobiliser la société civile, et surtout les enfants, pour mettre leurs droits à l'abri des priorités politiques changeantes, qui semblent changer de plus en plus rapidement au Canada.

As you have recognized, to engage civil society and particularly children and to protect their rights from changing political priorities which seem to be changing more rapidly these days in Canada.


Elles visent les réglementations qui semblent particulièrement lourdes, même si elles poursuivent des objectifs de politique publique tels que la protection des consommateurs ou la sécurité.

It targets regulation which appears particularly heavy even if meant to support policy goals such as consumer protection or safety.


Selon les divers spécialistes du secteur caritatif que nous avons consultés, ces changements ne semblent pas avoir pour objet de changer la définition de ce qu'est une activité politique aux termes de la loi, mais plutôt de modifier la mesure dans laquelle les organismes de bienfaisance peuvent financer les activités politiques d'un autre donataire ...[+++]

In consulting with various charitable experts, the intent of this measure does not appear to be to change the law regarding what constitutes political activity but, rather, the extent to which charities may fund the political activities of another qualified donee.


25. se félicite de la libération par la police, en juin 2005, de 450 enfants âgés de 6 à 14 ans qui travaillaient illégalement à Mumbai dans des conditions d'esclavage, ainsi que de l'arrestation de 42 employeurs sans scrupules qui les exploitaient; manifeste cependant son émotion face aux rapports de l'UNICEF selon lesquels 17,5 millions d'enfants travaillent en Inde (le double selon les données de certaines ONG), la majorité dans des conditions inhumaines; salue la nouvelle approche que semblent adopter les autorités indiennes de la police et de l'inspection du travail en poursuivant ...[+++]

25. Welcomes the release of 450 children between the ages of 6 and 14 who were working illegally in Mumbai under conditions of slavery, secured by the police in June 2005, and the arrest of the 42 unscrupulous businessmen who were exploiting them; nevertheless, expresses its alarm at the UNICEF reports according to which seventeen and a half million children (double that number according to some NGOs) are working in India, mostly in subhuman conditions; commends the new approach seemingly adopted by the Indian police and employment authorities of pros ...[+++]


21. se félicite de la libération par la police, en juin 2005, de 450 enfants âgés de 6 à 14 ans qui travaillaient illégalement à Mumbai dans des conditions d'esclavage, ainsi que de l'arrestation de 42 employeurs sans scrupules qui les exploitaient; manifeste cependant son émotion face aux rapports de l'UNICEF selon lesquels 17,5 millions d'enfants travaillent en Inde (le double selon les données de certaines ONG), la majorité dans des conditions inhumaines; salue la nouvelle approche que semblent adopter les autorités indiennes de la police et de l'inspection du travail en poursuivant ...[+++]

21. Welcomes the release of 450 children between the ages of 6 and 14 who were working illegally in Mumbai under conditions of slavery, secured by the police in June 2005, and the arrest of the 42 unscrupulous businessmen who were exploiting them; nevertheless, expresses its alarm at the UNICEF reports according to which seventeen and a half million children (double that number according to some NGOs) are working in India, mostly in subhuman conditions; commends the new approach seemingly adopted by the Indian police and employment authorities of pros ...[+++]


Étant donné que ce "nouvel ordre juridique" pourrait changer l'orientation de la mission de l'Union européenne, il est essentiel d'examiner de près les conséquences de ces mutations, qui semblent refléter son évolution d'une union économique à une communauté politique.

As this “new legal order” may give another focus to the mission of the European Union, it is essential to examine the consequences of this shift with emphasis, an apparent process of evolution from an economic union to a political community.


Les mots sont dans le discours du Trône, honorables sénateurs, des mots comme «autonomie» qui semblent indiquer que l'orientation de la politique sociale pourrait changer.

The words are there in the Speech from the Throne, honourable senators, words such as " self-sufficiency,'' which seem to indicate that the direction of social policy might be changing.


Au moins, certains de ces ministres semblent comprendre qu'il est nécessaire de changer de politique, mais le premier ministre les a rapidement remis au pas.

At least some of these cabinet ministers seem to understand that a policy shift is required, but the Prime Minister has been quick to reign them in.


w