Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
.
Agent poursuivant
Créancier poursuivant
Créancier saisissant
Exposé de la poursuite
Exposé du poursuivant
Plaidoirie de la poursuite
Plaidoirie du poursuivant
Poursuivant
Poursuivant au nom de la Couronne
Poursuivant non juriste
Poursuivant profane
Poursuivante non juriste
Poursuivante profane
Saisissant
Véhicule poursuivant

Vertaling van "poursuivent et semblent " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
plaidoirie du poursuivant [ plaidoirie de la poursuite | exposé du poursuivant | exposé de la poursuite ]

address of the prosecutor


poursuivant non juriste [ poursuivante non juriste | poursuivant profane | poursuivante profane ]

lay prosecutor


Accord européen sur le maintien du paiement des bourses aux étudiants poursuivant leurs études à l'étranger

European Agreement on continued Payment of Scholarships to students studying abroad


créancier poursuivant

creditor instituting proceedings


créancier poursuivant | créancier saisissant | saisissant

execution creditor








Accord européen sur le maintien du paiement des bourses aux étudiants poursuivant leurs études à l'étranger

European Agreement on Continued Payment of Scholarships to Students Studying Abroad


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Bien que les groupes s'adonnant au terrorisme et à la criminalité organisée poursuivent des objectifs différents, les liens entre leurs activités respectives semblent se multiplier.

Although the goals of terrorist and organised crime groups differ, the connections between their activities appear to be growing.


Nous discussions se poursuivent et semblent sur la bonne voie.

Our discussions are continuing and appear to be on the right track.


L'endettement déjà élevé des ménages continue de croître, tandis que les prix des logements, qui semblent surévalués, poursuivent leur hausse à un rythme soutenu.Bien que les banques semblent suffisamment capitalisées, une correction désordonnée pourrait également avoir une incidence sur le secteur financier, étant donné l'exposition croissante des banques aux crédits hypothécaires des ménages.

The already high household indebtedness keeps growing, while housing prices, which appear to be overvalued, continue to rise at an elevated pace.Although banks appear adequately capitalised, a disorderly correction could also affect the financial sector as banks have a growing exposure to household mortgages.


Elles visent les réglementations qui semblent particulièrement lourdes, même si elles poursuivent des objectifs de politique publique tels que la protection des consommateurs ou la sécurité.

It targets regulation which appears particularly heavy even if meant to support policy goals such as consumer protection or safety.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Les deux premiers éléments, à savoir l'âge et la différence d'âge, semblent donner aux poursuivants qui veulent les utiliser des outils, à mon avis, particulièrement efficaces.

It is the first two, the age and the age difference, that strike me as being massive tools should the prosecutors choose to use them.


Les délibérations sur la politique se poursuivent et semblent changer tous les jours au niveau fédéral au Congrès, au sein de l'administration et de ses organismes, au niveau des États et même au niveau municipal.

It's changed at the state level. It's changed at the municipal level.


Bien que l’Assemblée ait adopté en 2004 et 2005 une résolution en réponse aux agressions physiques et psychologiques menées contre les habitants non serbes de cette région, et qu’elle ait également pris l’action exemplaire d’envoyer une mission d’inspection dans la région en 2005, les cas de violence, d’intimidation et d’humiliation à l’encontre des minorités qui y vivent, en particulier les Hongrois, non seulement se poursuivent mais semblent s’aggraver.

Although our Parliament adopted in both 2004 and 2005 a resolution in response to the physical and psychological attacks carried out against non-Serb inhabitants of this area and also took the exemplary action of sending a fact-finding delegation to the area in 2005, incidences of violence, intimidation and humiliation against the minorities living there, primarily Hungarians, are not only continuing, but seem to be getting worse.


25. se félicite de la libération par la police, en juin 2005, de 450 enfants âgés de 6 à 14 ans qui travaillaient illégalement à Mumbai dans des conditions d'esclavage, ainsi que de l'arrestation de 42 employeurs sans scrupules qui les exploitaient; manifeste cependant son émotion face aux rapports de l'UNICEF selon lesquels 17,5 millions d'enfants travaillent en Inde (le double selon les données de certaines ONG), la majorité dans des conditions inhumaines; salue la nouvelle approche que semblent adopter les autorités indiennes de la police et de l'inspection du travail en poursuivant ...[+++]

25. Welcomes the release of 450 children between the ages of 6 and 14 who were working illegally in Mumbai under conditions of slavery, secured by the police in June 2005, and the arrest of the 42 unscrupulous businessmen who were exploiting them; nevertheless, expresses its alarm at the UNICEF reports according to which seventeen and a half million children (double that number according to some NGOs) are working in India, mostly in subhuman conditions; commends the new approach seemingly adopted by the Indian police and employment authorities of prosecuting exploiters and urges them to ensure that sufficient resources and continuing p ...[+++]


M. Yves Rocheleau (Trois-Rivières, BQ): Monsieur le Président, dans le discours écrit qu'il devait livrer devant le Comité Canada-Israël, le ministre des Affaires étrangères avait écrit, et je cite: «[.] les incursions dans les camps de réfugiés semblent exacerber la situation et les activités de colonisation qui se poursuivent sapent les aspirations des Palestiniens, compromettant la possibilité d'une paix».

Mr. Yves Rocheleau (Trois-Rivières, BQ): Mr. Speaker, in the written speech that he was supposed to deliver to the Canada-Israel Committee, the Minister of Foreign Affairs wrote, and I quote, “incursions into refugee camps only seem to exacerbate the situation and continuing settlement activity undermines Palestinian hopes, prejudicing the prospects for a fair-minded peace”.


Les travaux se poursuivent dans le but d'établir une orientation juridique stable pour l'exercice du service public de télévision, mais je peux déjà constater qu'ils semblent conduire progressivement à un consensus sur les questions suivantes :

Although work is still going on to establish a stable legal guideline for the public television service, I can already say that we would seem to be gradually moving towards a consensus on the following issues:




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

poursuivent et semblent ->

Date index: 2022-07-21
w