Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «policiers pouvaient maintenant suivre » (Français → Anglais) :

Je crois que les députés sont en mesure de vous suivre maintenant, ce qu'ils ne pouvaient pas faire tout à l'heure parce qu'ils n'avaient pas d'exemplaire du projet de loi.

I think now they are able to follow you, whereas before they couldn't since they did not have a copy of the bill.


Cependant, Wayne Blackburn, ancien surintendant de la direction des crimes économiques de la GRC en Ontario et spécialiste des produits de la criminalité, a expliqué que, se rendant compte que les policiers pouvaient maintenant suivre l'argent provenant de la vente de drogues et geler et saisir cet argent s'il était dans une institution financière, les criminels ont trouvé une autre façon de blanchir l'argent, soit en l'utilisant pour acheter des biens.

However, Wayne Blackburn, a former superintendent of the RCMP's Ontario economic crime branch and proceeds of crime experts, said that as criminals figure out that the police can now generally follow money from a drug deal and freeze and seize it if it is in a financial institution, they have come up with another way to clean money up: by using it to purchase commodities.


Jusqu'à ce moment-là, nos lois et notre jurisprudence tenaient pour acquis que, dans le cas d'une prise en chasse, les policiers pouvaient suivre un suspect et pénétrer dans une résidence privée.

Up until then, our laws and our court jurisprudence had accepted that in a scenario of hot pursuit, a police officer could follow and enter into a private residence.


Selon l'entente qui a été conclue entre le fédéral et la province du Nouveau-Brunswick dans le cadre de la phase 2 de l'assurance-emploi, les gens qui suivaient des cours d'alphabétisation et ceux qui faisaient une septième ou une neuvième année scolaire pouvaient prendre des cours et recevoir en même temps de l'assurance-emploi, mais la province en a décidé autrement: il faut maintenant suivre des cours de la neuvième à la douzième année.

According to the agreement entered into between the federal government and the Province of New Brunswick as part of phase 2 of the employment insurance program, the people who were taking literacy courses or who had gone back to school to get their seventh or ninth grade could take these courses and receive employment insurance at the same time. However, the province decided otherwise and now you have to take courses from the ninth to the twelve grade.


Je vais la reformuler: si le gouvernement, reconnaissant le problème et les préoccupations des étudiants, réagissait d'une manière satisfaisante de façon à ce que leurs doléances soient entendues comme il se doit par une vraie commission d'enquête plutôt que par ce que nous avons eu jusqu'à maintenant, ne pensez-vous pas que les étudiants n'auraient pas besoin de suivre le premier ministre comme ils le font, pour causer des problèmes et forcer les policiers à user de ...[+++]

Let me put the question this way: If the government, recognizing the problem and the concerns of the students, were responding in a satisfactory way so that the grievances of the students could be appropriately heard by an inquiry that made sense, rather than what we have put up with up to this point, would you not agree that there would be no need for the students to be going wherever the Prime Minister is in order to cause embarrassment and to bring police forces out with their clubs?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

policiers pouvaient maintenant suivre ->

Date index: 2023-04-29
w