Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "policier à manchester était bien " (Frans → Engels) :

Ce marchand avait déjà été victime de ce voleur à la petite semaine, qui était bien connu des policiers qui patrouillaient le secteur.

This particular shopkeeper had been the victim of a theft by this petty thief, whom the police patrolling the area were well aware of.


- (EN) Monsieur le Président, en d'autres circonstances, je n'agirais pas de la sorte au début de nos travaux, mais comme nous venons de recevoir la confirmation que la mort du policier à Manchester était bien l'œuvre d'un terroriste, pourrais-je vous demander, en votre qualité de président, d'écrire à la famille de Stephen Oake et à la police du Grand Manchester pour leur faire part de nos plus sincères condoléances et de notre horreur devant cet acte, étant donné qu'il est lié au terrorisme.

– Mr President, I would not normally do this at the start of business, but since it has now been confirmed that the death of the policeman in Manchester was the act of a terrorist, could I ask you, as President, to write to the family of Stephen Oake and to the Greater Manchester Police expressing our sincere regret and our absolute abhorrence of this act, because it is linked to terrorism.


Elle m'a dit que le crime organisé était tellement bien implanté dans notre pays et qu'il connaissait une croissance tellement remarquable — en effet, le crime organisé a infiltré les grandes banques, la fonction publique où il occupe des postes clés et les principaux corps policiers — qu'il était extrêmement difficile de lutter contre le problème.

He told me that organized crime was so well-entrenched in our country and growing at a such a remarkable rate, with all the major banks, key positions in the civil service and major police forces having been infiltrated by members of organized crime, that it was extremely difficult to deal with the problem.


d) Enfin, M. Gobbo a encouragé, créé et dirigé, en participant à ses activités, une organisation paramilitaire à visées politiques, appelée "Chemises Vertes", qui fusionna ultérieurement avec une autre structure, plus complexe, connue sous le nom de "Garde Nationale Padane" (GNP), organisée selon des règles strictes d'admission et de recrutement (tous ses membres recevaient un uniforme), sur la base d'unités territoriales hiérarchisées, avec des chefs locaux nommés et tenus de suivre à la lettre les instructions du "leader" ou de ses délégués, et de faire rapport régulièrement sur les actions entreprises conformément à ces instructions. L'organisation en question était proche de ...[+++]

(d) finally, he promoted, set up, led and participated in a paramilitary association with political objectives, under the title of ‘the Greenshirts’, which later amalgamated with another, more complex structure known as the ‘Padanian national guard’ (GNP), which was organised in accordance with precise rules on the admission and recruitment of members – all of whom were issued with uniforms – and on the basis of a number of hierarchically organised territorial units, with local commanders being appointed and required to comply strictly with instructions from the ‘leader’ or persons delegated by him and report periodically on the actions taken in compliance with those instructions; the association in question was close to the ‘Lega Nord’ po ...[+++]


Noreen était bien connue du public pour son travail auprès de l'organisme Citizens United for Safety and Justice, travail qui lui a valu le respect des policiers, de bon nombre de politiciens et de juges et des victimes de récidivistes violents.

Noreen was best known in a public sense for her work with Citizens United for Safety and Justice, work which won her the respect of police, many politicians and judges, and the victims of violent repeat offenders.


Ce n’est pas pour rien que les Jeux olympiques d’Atlanta ont été qualifiés de ‘Guerre olympique’ par le chef de mission néerlandais André Bolhuis. Ce qualificatif était bien choisi vu les milliers de policiers sur pied de guerre et l’atmosphère hostile créée par le public américain et ses médias à l’encontre des athlètes venus d’autres pays.

Not for nothing did the Dutch chef de mission, Andre Bolhuis, nickname the Olympic Games in Atlanta the Olympic War, probably because these games involved thousands of police and because of the hostile atmosphere which the American public and their media created with regard to overseas sportspeople.


Bien sûr, on n'y a plus eu recours depuis de très nombreuses années et elle n'était maintenue dans notre code que dans le cas de meurtre d'un policier.

Of course, it has not been used for a great many years and was maintained on our statute books only for the killing of policemen.


Toujours cette nuit, j'ai rêvé que je me trouvais à Paris, au Lido, et que je dînais en compagnie d'une femme splendide, la femme de mes rêves et que, pendant que je regardais le ballet des Bluebells Girls, je voyais gigoter deux jambes étrangement poilues, mais tellement poilues - c'étaient celles de M. Christian Ulrik von Boetticher - que j'ai sursauté de surprise et j'ai compris que c'était un policier qui me filait, chargé par ma femme de vérifier si j'étais bien ici, au Parlement européen ...[+++]

Still last night, I dreamt that I was in Paris at the Lido, having dinner with a beautiful women, the woman of my dreams, and while I was watching the Bluebells dance, I saw two strangely hairy legs waving about: they were so hairy – they belonged to Mr von Boetticher – that I had quite a shock and I realised that he was a policeman following me, hired by my wife to find out whether I was here at the European Parliament or in Paris at the Lido watching the Folies Bergères or the Bluebells dance.


Ce jeune contrevenant était bien connu des policiers, qui avaient plusieurs fois eu affaire à lui.

This young offender was well known to the police who had on more than one occasion picked him up.


L'assassin du policier, Clinton Gayle, était très bien connu des autorités de la police et de l'immigration.

Constable Baylis' killer, Clinton Gayle, was very well known to police and immigration authorities.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

policier à manchester était bien ->

Date index: 2021-11-17
w