Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «point important lorsque ces questions seront débattues » (Français → Anglais) :

Nous devons attirer l'attention sur ce point important lorsque ces questions seront débattues au niveau national dans les länder allemands.

We should draw attention to this important point when these matters are discussed at home in the German Länder.


À mon avis, c'est aussi important du point de vue de l'environnement, parce que je prédis qu'à un moment donné il y aura beaucoup plus d'achats locaux, lorsque les Canadiens seront davantage sensibilisés à des questions telles que les intrants agricoles, les répercussions sur les émissions de gaz à effet de serre et les défis posés par la pollution atmosphérique.

It is also important, in my view, from an environmental perspective. It is important because I predict that in due course we will see much more local buying occurring as citizens in Canada become more attuned to, for example, questions of agricultural input and, for that matter, impacts on overall greenhouse gas emissions and atmospheric challenges.


Cependant, en tant que président de la commission des budgets, je voudrais insister au nom, je le pense, de tous mes collègues pour que le Parlement soit traité en égal et non en tant qu'institution de second ordre, notamment lorsqu'il s'agit de transmettre des documents formels et informels sur toutes les questions qui seront débattues et négociées conjointement dans les mois à venir.

However, as Chairman of the Committee on Budgets, I would like to insist on behalf, I believe, of all fellow Members that Parliament is treated as an equal, including in regard to the forwarding of documents and non-papers on everything that will have to be discussed and negotiated jointly in the coming months, rather than as a second-rate institution.


Nous avons atteint un point où les questions clés et les questions les plus difficiles seront débattues au niveau politique, au cours des prochains mois, de toute apparence.

We've now reached the point where the key and most difficult questions are going to be at the political level, and that's looking like it will happen within the next few months.


En abordant ce point en tant que question de privilège et non en tant que motion de fond qui pourrait être débattue après dépôt d'un avis, je souhaite que cette question de privilège soit considérée comme étant de la plus haute importance.

In addressing this point as a matter of privilege and not as a substantive motion, which could be debated after notice is given, I want this question of privilege to be considered to be of the utmost importance.


Le Conseil peut-il dévoiler les questions de développement qui seront débattues lors des réunions des 18 mars et 19 mai ? Le Conseil peut-il expliquer les dispositions qui seront prises concernant la présence des ministres du développement à certaines réunions ? Le Conseil peut-il citer les critères qui serviront à déterminer les points qui seront inclus dans l'agenda D ...[+++]

For the meetings of 18 March and 19 May, can the President-in-Office confirm which items are expected to be included as Development issues, confirm what arrangements will be made to make it clear to Development Ministers when they should be present, and identify what criteria will be used to determine which items will be treated under the Development agenda?


Le Conseil peut-il dévoiler les questions de développement qui seront débattues lors des réunions des 18 mars et 19 mai? Le Conseil peut-il expliquer les dispositions qui seront prises concernant la présence des ministres du développement à certaines réunions? Le Conseil peut-il citer les critères qui serviront à déterminer les points qui seront inclus dans l'agenda Dév ...[+++]

For the meetings of 18 March and 19 May, can the President-in-Office confirm which items are expected to be included as Development issues, confirm what arrangements will be made to make it clear to Development Ministers when they should be present, and identify what criteria will be used to determine which items will be treated under the Development agenda?


En plus de ce que je viens de dire, à savoir la liaison avec la Commission et le Parlement en vue d'une tentative d'information du Parlement sur les matières qui seront débattues par le Conseil, je voudrais prendre devant vous l'engagement à consulter le Parlement européen non seulement dans les cas prévus par le traité, nous y sommes obligés, mais aussi d'informer et de consulter le Parlement lorsque nous estimerons important d'élargir ce type de consultations et en contact direct avec la Commission, si le Parlem ...[+++]

I referred earlier to a new relationship with the Commission and with Parliament, with a view to achieving closer links and providing Parliament with timely information on subjects to be discussed by the Council. I would now like to state before you here that we firmly intend to consult the European Parliament, not only in those cases stipulated by the Treaty, which we are obliged to do, but also to inform and consult Parliament whenever we believe that it is appropriate to widen this type of consultation, and when, in direct contact with the Commission, we believe that Parliament should be able to present its opinion.


En abordant ce point en tant que question de privilège et non en tant que motion de fond qui pourrait être débattue après dépôt d'un avis, le sénateur Kinsella voudrait que toutes les autres affaires du Sénat soient mises de côté et que celle-ci soit considérée comme une affaire de la plus haute importance.

By raising this matter as a question of privilege rather than as a substantive motion that could be debated after notice, Senator Kinsella is seeking to have all other Senate business put aside so that it might be considered as a matter of the utmost importance.


En abordant ce point en tant que question de privilège et non en tant que motion de fond qui pourrait être débattue après dépôt d'un avis, le sénateur Kinsella voudrait que toutes les autres affaires du Sénat soient mises de côté et que celle-ci soit considérée comme une affaire de la plus haute importance.

By raising this matter as a question of privilege rather than as a substantive motion that could be debated after notice, Senator Kinsella is seeking to have all other Senate business put aside so that it might be considered as a matter of the utmost importance.


w