Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "plusieurs semaines pourriez-vous " (Frans → Engels) :

Docteur Butler-Jones, pour ce qui est du nombre de vaccins livrés sur une période de plusieurs semaines, pourriez-vous faire une comparaison entre la façon dont les choses se déroulent cette année et le programme habituel de vaccination contre la grippe saisonnière?

Dr. Butler-Jones, in terms of the number of vaccines delivered over a period of weeks, could you compare how the rollout is going this year versus the usual seasonal flu vaccine rollout?


Nous nous trouvions en Moldavie à un moment extrêmement important pour le pays - plusieurs semaines après le référendum constitutionnel raté du 5 septembre, mais aussi plusieurs semaines avant des élections législatives capitales qui, comme vous le savez, se tiendront le 28 novembre.

We were in Moldova at an extremely important moment for the country – several weeks after the unsuccessful constitutional referendum of 5 September and also several weeks before very important parliamentary elections, which, as you know, will be held on 28 November.


Puis, il y a une cohérence démocratique par rapport à l’exercice que vous conduisez depuis plusieurs semaines, dans le dialogue exigeant, sincère, sans complaisance, avec le Parlement, et nous sommes là pour en témoigner.

Then, there is democratic consistency with regard to the exercise that you have been conducting for several weeks, in the demanding, sincere and humble dialogue with Parliament, and we are here to bear witness to it.


– Madame la Présidente, Monsieur le Président en exercice du Conseil, Monsieur le Président de la Commission, depuis maintenant plusieurs semaines, on assiste, sur fond de valse de milliards d’euros et de dollars à vous donner le tournis, à une débandade planétaire et à d’insoutenables gâchis.

– (FR) Madam President, President-in-Office of the Council, President of the Commission, for several weeks now we have been watching global panic and unbearable losses, against a dizzying background of billions of spiralling euros and dollars.


Puisque l'opposition officielle a retardé aujourd'hui l'adoption du projet de loi C-10 et a interrompu le débat sur cette mesure législative du domaine judiciaire que le gouvernement voudrait adopter dès que possible cette semaine, pourriez-vous demander à la Chambre si elle consent unanimement à siéger trois heures de plus pour reprendre l'étude du projet de loi C-10?

In light of the fact that the official opposition today brought concurrence down and interrupted debate on Bill C-10, one of the government's justice bills that we are trying to get passed as quickly as possible this week, I wonder, if you sought it, if you would find unanimous consent for the House to continue to sit for an additional three hours for the consideration of Bill C-10.


- (IT) Monsieur le Président, je vous remercie, ainsi que tous les collègues qui sont intervenus dans le débat et qui ont en général manifesté un sentiment de déception pour le fait que, dans les soixante jours dont disposait la présidence pour la Conférence intergouvernementale, nous ne soyons pas parvenus à un résultat concret qu’à vrai dire, tous avaient dépeint comme un miracle et qui, on le savait depuis plusieurs semaines, n’aurait pas pu être atteint.

You have, in general, shown your disappointment with the fact that, in the sixty days available to the Presidency of the Intergovernmental Conference, no concrete result has been forthcoming. In truth, everyone had said such a result would be a miracle and it has been clear for some weeks now that it was not going to be possible to achieve one.


Rien de concret n'a été fait pour assurer la sécurité des Canadiens. L'un des domaines qui causent le plus d'inquiétude je suis sûre, monsieur le Président, que vous le savez bien après avoir entendu des commentaires à ce sujet depuis plusieurs semaines , c'est certainement la question des zones militaires qui sont proposées, ainsi que la vie privée, la liberté et la démocratie des Canadiens.

One of the greatest areas of concern, and I am sure, Mr. Speaker, you are well aware of this because you have spent a number of weeks hearing comments about it, certainly is the military zones that are suggested, the issue of privacy and freedom and democracy for Canadians.


Et pourriez-vous décrire, le cas échéant, la différence entre la façon de communiquer à la chaîne de commandement pendant les premiers jours par opposition à, mettons, des opérations devenues régulières plusieurs semaines ou mois après le début d'une campagne?

And could you add, if it's appropriate, is there a difference in the way you communicate to the chain of command during the early days as opposed to, say, the steady state of operations weeks or months into a campaign?


- (EN) Monsieur le Président, puisque vous comptez demander l'avis de la commission des affaires institutionnelles, ne pourriez-vous pas en profiter pour lui demander quel intérêt il peut y avoir à établir une résolution plusieurs semaines avant le débat avec le commissaire et, ensuite, à voter sur cette résolution après que le commissaire a donné une réponse qui dépasse de loin l'objet de la résolution.

– Mr President, if you are going to refer this matter to the Rules of Procedure, could you also ask them to consider the sense of drawing up a resolution weeks before we have the debate with the Commissioner and then voting on it after the Commissioner has made a response which more than overtakes the whole purpose of the resolution.


Il est certain que lorsque vous agissez au nom d'un débiteur, vous devez vous engager dans un processus qui se déroule sur plusieurs semaines au moins en vue de négocier des solutions de rechange pour trouver du financement, dans la mesure où vous en avez besoin.

Certainly, when you are acting for a debtor, you would like to go through a process of a few weeks at least to try to negotiate alternatives to find money, to the extent that you need it.


w