Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "plusieurs marques allemandes était nettement " (Frans → Engels) :

Il a affirmé que la qualité des couverts fabriqués par plusieurs marques allemandes était nettement supérieure en raison de la méthode de fabrication. D’autres importateurs ont soutenu pour leur part qu’ils s’approvisionnaient en Chine en raison du haut niveau de qualité, des capacités de moulage et de la qualification de la main-d’œuvre dans ce pays.

The party stated that the quality of the flat tableware supplied by certain German brands is considerably better because of the manufacturing method, while other importers stated that they sourced from China because of the good qualities, casting capabilities and the skilled workers.


Par exemple, lors de récents concours de recrutement d'administrateurs, le taux de participation des ressortissants français, allemands, néerlandais et surtout britanniques était nettement inférieur à la proportion qu'ils représentent dans l'UE.

For example, in recent recruitment competitions for administrators, the participation rate of French, German, Dutch and especially UK citizens fell far below numbers that would reflect their size.


Par exemple, lors de récents concours de recrutement d'administrateurs, le taux de participation des ressortissants français, allemands, néerlandais et surtout britanniques était nettement inférieur à la proportion qu'ils représentent dans l'UE.

For example, in recent recruitment competitions for administrators, the participation rate of French, German, Dutch and especially UK citizens fell far below numbers that would reflect their size.


À maintes reprises, le Comité s’est fait rappeler que l’information concernant la Convention relative aux droits des enfants était nettementficiente au Canada. Plusieurs témoins se sont dits inquiets de la situation des enfants au Canada – en particulier ceux qui sont déjà défavorisés comme les enfants de santé fragile, les enfants handicapés, les enfants autochtones, les enfants migrants, les enfants victimes d’exploitation sexuelle et ceux qui sont pris en charge par ...[+++]

The Committee was frequently reminded of the fact that there is a distinct lack of awareness about the Convention and children’s rights in Canada, and heard a wide variety of concerns about the situation of children across Canada – particularly those who are already living at a disadvantage: the medically fragile, the disabled, Aboriginal children, migrant children, sexually exploited children, and those caught in the child welfare or youth criminal justice systems.


Au maximum de son intensité, au printemps à la fin des années 90, le trou dans la couche d'ozone était le plus marqué au niveau des pôles, mais des concentrations nettement réduites ont également été observées en d'autres endroits.

At its peak – during spring in the late 1990s – the ozone hole was most severe around the poles, although concentrations were significantly reduced in other places as well.


Mais dans plusieurs pays de l'Union européenne élargie, le chiffre était nettement plus élevé.

In a number of countries across the enlarged EU, however, the figure was much higher.


Les objectifs du projet de loi sont louables mais il faut bien sûr prendre les moyens concrets pour favoriser la promotion de l'activité physique. Il faudra entre autres revoir les modalités de diffusion et de promotion médiatique car nous avons tous pu constater que la diffusion des Jeux paralympiques était nettement déficiente, voire nulle (1220) Le projet de loi C-54 énonce en plusieurs points les objectifs à atteindre.

For example, we should review what is going on in the media in terms of broadcasting and promotion, because we have all seen that the coverage of the paralympics was clearly deficient, if not totally absent (1220) Bill C-59 spells out its purpose in several goals.


Durant la procédure, les autorités allemandes ont signalé à la Commission que comme la situation de l'entreprise s'était nettement améliorée, la valeur de cet élément de prix s'élevait désormais à 20 millions de DEM(3).

Since the initiation of proceedings, Germany has informed the Commission that the value of this price component is now as much as DEM 20 million given the firm's significantly improved position(3).


Cependant, il existe plusieurs différences importantes: premièrement, alors que les pays du sud avaient toujours été des économies de marché, la transition vers ce type de système n'a commencé dans les PECO qu'au début des années 1990; deuxièmement, l'écart de revenu entre l'Union européenne et les pays candidats est nettement plus marqué dans le cas des PECO qu'il ne l'était pour les pays du sud. troisièmement, les flux migratoir ...[+++]

There are however several important differences between the two rounds of enlargement. First, while the Southern countries had always been market economies, in the CEECs transition to a market economy only started in the early 1990s. Second, the income gap between the European Union and the candidates is much wider for the CEECs than it was for the Southern countries. Third, there is greater potential for migration with the future enlargement. This is because the income differential with the EU is wider, while at the same time the geo ...[+++]


Lorsqu'elle a maintenu son offre (qui était nettement inférieure au prix fixé par l'entente), l'affaire a été portée «en haut lieu», des cadres dirigeants de Henss et de Løgstør (entre autres) téléphonant à plusieurs reprises tant au directeur général de Powerpipe qu'au propriétaire de l'époque.

When Powerpipe proceeded with its bid (which was substantially below the price agreed by the cartel) the matter was taken up at a higher level, with senior executives of Henss and Løgstør (among others) telephoning both Powerpipe's Managing Director and its then owner on numerous occasions.


w