Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "plus nous montrent encore " (Frans → Engels) :

M. Johannes Hahn, commissaire chargé de la politique de voisinage et des négociations d'élargissement, a fait la déclaration suivante: «Les nouveaux programmes adoptés aujourd'hui nous permettent de tenir les engagements que nous avons contractés dans le cadre du groupe de travail commun UA-UE-NU et de renforcer encore le soutien déjà important que nous apportons actuellement aux personnes dans le besoin en Libye. Nous nous employons activement à sauver des vies, à protéger les gens et à leur offrir des ...[+++]

Commissioner for Neighbourhood and Enlargement Negotiations, Johannes Hahn, affirmed: "With today's new programmes we are delivering on the commitments made in the framework of the joint EU-AU-UN Task Force and increase our already significant on-going support to those in need in Libya. We are actively working to save lives, protect people, as well as offering humane alternatives for people to leave the country and return back home.


Les progrès en matière de lutte contre l’émaciation, qui ont été encore plus lents, montrent qu’il reste encore beaucoup à faire.

Progress in addressing wasting has been even slower and shows that far more needs to be done.


Plus important encore, les chiffres comparés avant et après transferts sociaux montrent que l'impact de ces transferts est plus faible en Espagne.

More importantly, the figures before and after social transfers show that in Spain the effect of these transfers is weaker.


Forts de ces résultats, nous devons absolument à présent poursuivre les efforts en cours et intensifier la recherche de solutions plus stables et structurelles, tout en nous tenant prêts à réagir à des situations imprévues, face à une pression migratoire encore élevée s'exerçant sur l'Europe.

Building on these results, it is now essential to maintain the current efforts, step up the work towards more stable and structural solutions and remain ready to respond to unforeseen situations, as the migratory pressure on Europe remains high.


Le commissaire Moscovici a souligné que, bien que la croissance en Europe tienne bon malgré un environnement mondial plus difficile, et même si certains signes montrent que les efforts de nos politiques engendrent progressivement davantage d'emplois et soutiennent l'investissement, «nous avons encore beaucoup à faire pour lutter contre l'inégalité».

Commissioner Moscovici underscored that although growth in Europe is holding up despite a more difficult global environment, and although there are signs that policy efforts are gradually delivering more jobs and supporting investment, “we have much more to do to tackle inequality”.


- Madame la Présidente, chers collègues, comme nos échanges le montrent encore, nous nous accordons tous sur un constat: plus l’Europe s’élargit, plus les compétences qui lui sont confiées s’étendent, plus elle affiche ses ambitions et moins elle dispose des moyens de les assumer.

– (FR) Madam President, ladies and gentlemen, as our debate again shows, we are all in agreement on one thing: the more Europe enlarges, the greater the powers entrusted to it, the more it displays its ambitions and the fewer resources it has to bring them to fruition.


Tout d’abord, je dirais que les crises que nous venons de connaître une fois de plus nous montrent encore quels sont les problèmes fondamentaux.

Firstly, I would like to say that the crises that we have yet again experienced once more raise certain key issues.


Alors que nous nous efforçons à juste titre de développer des politiques européennes communes en matière d’asile et, parallèlement, en matière d’immigration légale, cette tragédie et d’autres événements de ce genre nous montrent encore plus que l’UE doit constamment avoir conscience des États les moins prospères qui l’entourent et agir toujours davantage pour soutenir ces pays, dont l’Albanie n’est qu’un exemple parmi d’autres.

As we rightly strive to develop common European policies for asylum and, in parallel, common policies for Europe for legal immigration, this tragedy and other similar ones have drawn yet further attention to the need for the EU to be constantly aware of the less prosperous states around it and to do ever more to support those countries, of which Albania is just one example.


Les contacts intenses établis avec les pays candidats depuis les attentats du 11 septembre le montrent encore plus clairement.

This has been made even clearer from our intensive contacts with the candidate countries since 11 September.


L'évolution technique rapide et la modification de l'environnement montrent encore plus clairement combien il est important de penser au patrimoine naturel et d'en assumer la responsabilité ; en d'autres termes, il faut que l'aménagement du territoire et les changements d'affectation du sol incluent davantage la responsabilité du maintient du patrimoine culturel.

Rapid technological development and changes in our environment really bring home how important it is to spare a thought for our natural heritage and take responsibility, in other words development planning and changes of designated land usages must feature more prominently in our responsibility for the conservation of our cultural heritage.


w