Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "plus grave auquel soit confrontée aujourd " (Frans → Engels) :

Nous avons un mandat démocratique qui nous a été confié par nos concitoyens. Nous ne pouvons pas leur faire défaut face à ce problème, le plus grave auquel soit confrontée aujourd’hui la communauté mondiale, même et surtout si les décisions que nous devons prendre sont extrêmement difficiles.

We have a democratic mandate from our citizens and on this, the most pressing issue facing the world community today, we cannot be found wanting even when, or especially when, the decisions before us are extremely challenging.


La violence contre les femmes autochtones continue d'être un des plus graves problèmes auquel est confrontée notre collectivité.

Violence against aboriginal women continues to be one of the most pressing issues our community faces.


1. considère que le cadre innovation-recherche-développement constitue le plus grand défi auquel soit confrontée l'UE dans le contexte de la mondialisation.

1. Considers that innovation, research and growth taken together, present the greatest challenge to the EU in the context of globalisation.


La conclusion que l'on retire de toutes les analyses et enquêtes est que l'un des problèmes les plus graves auquel sont confrontées les petites et moyennes entreprises est le financement, et que ce problème est réel aux quatre coins de l'Union.

The conclusion drawn from all the analyses and investigations is that one of the most serious problems faced by small and medium-sized enterprises is financing and that this is a real problem throughout the European Union.


1. Élargissement: Comme je l'ai toujours dit, l'élargissement est le plus grand défi auquel soit confrontée l'Union européenne.

1. Enlargement: As I have always said, Enlargement is the single greatest challenge facing the European Union.


Mais il y a de plus en plus de poches de marginalisation dans les villes, il existe une population immigrante qui s’installe dans nos villes et cela implique que le problème de l’illettrisme et, en particulier, celui de l’illettrisme fonctionnel, soit devenu aujourd’hui un problème vraiment grave, parce qu’il est toujours associé à la pauvreté, à la marginalisation et à l’exclusion sociale.

However, there are increasingly pockets of marginalisation in the cities, there is an immigrant population establishing itself in our cities and that means that the problem of illiteracy, and particularly functional illiteracy, is a really serious problem today, because it is always linked to poverty, to marginalisation and to social exclusion.


2. observe que d'une façon générale, tant les politiques nationales menées jusqu'ici pour l'emploi que la politique structurelle de l'UE se sont révélées insuffisantes et difficiles à apprécier; constate qu'en dépit des efforts déployés par les autorités politiques et administratives nationales, et des ressources consacrées aux politiques de l'emploi, le chômage continue d'être le problème le plus grave auquel la société européenne est confrontée ...[+++]

2. Observes that, in general, both national policies for employment which have been pursued hitherto and the European Union's structural policy have shown themselves to be inadequate and difficult to assess; notes that despite the efforts made by national political and administrative authorities and the resources devoted to employment policies, unemployment continues to be the most serious problem facing European society;


La raison en est que le plus grave problème auquel sont confrontées les entreprises aujourd'hui, les petites en particulier, c'est de pouvoir disposer d'un fonds de roulement, des capitaux ou des moyens suffisants pour exercer leur activité.

The reason why I will not speak in favour of this bill is because the biggest single problem, particularly for small business in Canada today, is working capital or equity or just the wherewithal to get the job done.


Cette dimension cooperative en Europe doit etre renforcee afin que l'Europe resiste a la concurence internationale et maitrise le probleme le plus grave auquel elle est confrontee : le chomage".

This cooperative dimension must be strenghened in Europe, so that Europe can hold its own in international economic competitions and cope with its worst problem : unemployment".


Le professeur Jack Granatstein, dans un rapport présenté au ministre en 1997, a dit qu'une «culture de la timidité» était le plus grave problème auquel étaient confrontées les Forces canadiennes.

Professor Jack Granatstein in a report to the minister in 1997 said “a culture of timidity” was the most serious problem confronting the Canadian Forces.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

plus grave auquel soit confrontée aujourd ->

Date index: 2024-04-06
w