Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "plus grande devrait cependant " (Frans → Engels) :

La contribution la plus grande devrait cependant émaner du secteur privé, à condition que les perspectives de rendement des investissements dans la RD en Europe lui soient favorables, ce qui suppose l’existence d’une demande de produits et de services innovants, de personnes possédant les compétences nécessaires et d’un cadre réglementaire adéquat.

The biggest contribution, however, should come from the private sector, and this depends on ensuring favourable prospects for a return on RD investments in Europe. This in turn depends on demand for innovative products and services, the availability of people with the necessary skills, and on the availability of an adequate regulatory framework.


L’application de cette obligation devrait cependant être replacée dans le contexte plus large de l’article 13.

Its application, however, should be considered in the wider context of Article 13.


Une transparence plus grande, plus utile et plus pertinente devrait conduire à des flux financiers plus compatibles avec une évolution vers une réduction notable des émissions de gaz à effet de serre et une plus grande résilience de la croissance et des emplois face au changement climatique.

Greater, more useful and relevant transparency is expected to lead to financial flows more consistently with a pathway towards a major reduction of greenhouse gas emissions and climate-resilient growth and jobs.


Un accès non discriminatoire aux embranchements devrait cependant être garanti, quel que soit leur propriétaire, lorsqu'ils sont nécessaires pour avoir accès à des installations de service qui sont essentielles pour la fourniture de services de transport et lorsqu'ils desservent ou peuvent desservir plus d'un client final.

However, non-discriminatory access to branch lines and sidings should be guaranteed, irrespective of their ownership, where they are needed to get access to services facilities which are essential for the provision of transport services and where serving or potentially serving more than one final customer.


La durée de ces contrats devrait cependant être étendue de cinq à sept ans afin de permettre au secteur de bénéficier d'une plus grande stabilité de planification.

The duration of this agreement should be extended from five to seven years to enhance planning stability for the sector.


(6) Étant donné les nouveaux objectifs de la politique de l'énergie et l'évolution du marché, une attention plus grande devrait être accordée aux investissements prioritaires dans les infrastructures énergétiques de l'Union, notamment afin d'anticiper les problèmes de sécurité d'approvisionnement , de promouvoir les bonnes pratiques et d'instaurer une plus grande transparence en ce qui concerne l'évolution future des systèmes énergétiques interconnectés dans l'Union.

(6) Given the new energy policy objectives and market developments, greater attention should be paid to priority investment in energy infrastructure in the Union, in particular with a view to anticipating problems with security of supply , promoting best practices and establishing greater transparency on the future development of interconnected energy systems in the Union.


(6) Étant donné les nouveaux objectifs de la politique de l'énergie et l'évolution du marché, une attention plus grande devrait être accordée aux investissements prioritaires dans les infrastructures énergétiques de l'Union, notamment afin d'anticiper les problèmes de sécurité d'approvisionnement , de promouvoir les bonnes pratiques et d'instaurer une plus grande transparence en ce qui concerne l'évolution future des systèmes énergétiques interconnectés dans l'Union.

(6) Given the new energy policy objectives and market developments, greater attention should be paid to priority investment in energy infrastructure in the Union, in particular with a view to anticipating problems with security of supply , promoting best practices and establishing greater transparency on the future development of interconnected energy systems in the Union.


Il devrait cependant arriver plus tard.

We are expecting him to arrive at some stage.


L'élaboration de ce traité constitutionnel devrait cependant à la fois rendre compréhensible les valeurs communes de l'Union européenne, intégrer les droits élémentaires des citoyens européens tels qu'ils ont été arrêtés dans la Charte des droits fondamentaux, améliorer et rendre ainsi plus efficace après le Conseil de Nice la composition, le rôle et le mode de fonctionnement des organes de l'Union européenne.

At the same time, however, this constitutional treaty should be elaborated in such a way that it renders the common values of the European Union comprehensible, incorporates the fundamental rights of the European citizens laid down in the Charter of Fundamental Rights, and improves the composition, role, and modus operandi of the European Union’s bodies, looking beyond the Nice Summit, thereby improving their efficiency.


Cependant, certains motifs semblent généralement revêtir une plus grande importance que d'autres ou avoir une influence plus ou moins grande selon les États membres et les secteurs d'activité concernés.

However some reasons appear to have in general more importance than others, and some seem to be more important in certain Member States and sectors of activity than others.


w