Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Voici ce que Mme Gervais-Vidricaire nous a dit

Traduction de «plus de questions à mme gervais-vidricaire » (Français → Anglais) :

Monsieur le leader du gouvernement au Sénat, si j'avais su que ce rapport ne serait pas déposé, j'aurais posé plus de questions à Mme Gervais-Vidricaire.

Leader of the Senate, if I had known that this report was not going to be tabled, I would have had more questions of Ms. Gervais-Vidricaire.


M. Kur fait un exposé, puis, avec l'aide de Mme Gervais-Vidricaire, M. Bailey et Mme May, répond aux questions.

Mr. Kur made a statement, and, together with Ms. Gervais-Vidricaire, Mr. Bailey and Ms. May, answered questions.


Mme Gervais-Vidricaire : La conjoncture est d'autant plus difficile que dans les pays en conflit, la situation des femmes est telle que c'est en fait toute la culture qu'il faudrait changer.

Ms. Gervais-Vidricaire: Part of the difficulty we are facing is that in the countries that are in conflict, the situation of women is such that what we really need is a cultural change.


Voici ce que Mme Gervais-Vidricaire nous a dit :

Ms. Gervais-Vidricaire said to us:


- (LT) J’ai une question pour Mme Lehtomäki, elle concerne l’avenir. Si les 21 langues officielles de l’Union européenne reflètent, bien entendu, notre précieuse diversité nationale, la situation devient également coûteuse et de plus en plus complexe.

– (LT) I have a question for Mrs Lehtomäki concerning the future; while having 21 official languages in the European Union does, of course, reflect our precious national diversity, it is, on the other hand, becoming costly and increasingly complex.


- (DE) En réponse à la question de Mme Schierhuber concernant l’amélioration de l’accès au droit pour les consommateurs européens, je tiens à dire, dans le domaine de la coopération judiciaire en matière civile et commerciale, que le Conseil s’attelle actuellement aux projets envisagés par le programme de La Haye de 2004 et par le plan d’action 2005 qui en assure la mise en œuvre, qui visent notamment à créer de nouvelles procédures permettant aux citoyens de l’Union d’obtenir une décision judiciaire ...[+++]

– (DE) In response to Mrs Schierhuber’s question on improved access to justice for consumers in Europe, I should like to say that, in the field of judicial cooperation in civil and commercial matters, the Council is currently pursuing the projects envisaged by the Hague Programme of 2004 and the Action Plan 2005 implementing this. These include creating new procedures to enable EU citizens to obtain a judicial decision more quickly and more easily in the case of cross-border disputes.


Le président en exercice du Conseil et le Conseil présenteront-ils au sommet de Thessalonique l’idée d’une gestion des flux migratoires - dont il a été question au sommet de Tampere -, c’est-à-dire d’une politique mieux coordonnée et plus réfléchie dans tous les États membres, comme le laisse entrevoir la question de Mme Ludford?

Will the President-in-Office and the Council be taking forward to the Thessaloniki Summit the idea of managed migration – mentioned in the Tampere Summit – i.e. a more coordinated and thought-through policy throughout the Member States, as was revealed in Mrs Ludford's question?


- (EL) Pour répondre à la question de Mme Myller, puis-je dire que le Conseil considère le transport maritime comme un secteur mondial par excellence et, par conséquent, il tient à ce que les règles qui gouvernent ce secteur soient appliquées le plus largement possible.

– (EL) In reply to Mrs Myller’s question, may I say that the Council considers that maritime transport is a global sector par excellence and it therefore wants to see the rules governing it applied as widely as possible.


La Commission répondra aux différentes questions auxquelles Mme Schroedter fait référence dans le cadre du deuxième rapport d’étape sur la cohésion, que la Commission adoptera au début de l’année 2003, et, d’une manière plus concrète et plus approfondie, dans le cadre du troisième rapport sur la cohésion qu’il est prévu que nous présentions à la fin de l’année prochaine.

The Commission will respond to the different issues the honourable Member mentioned within the framework of the second progress report on cohesion. This report will be adopted by the Commission at the beginning of 2003. We will include a more specific and in-depth response to these same issues in the third report on cohesion we are scheduled to present at the end of next year.


Mme Gervais-Vidricaire et le major-général Day font chacun un exposé puis, avec Mme Chatterjee et M. Junke, répondent aux questions.

Ms. Gervais-Vidricaire and Major-General Day each made a presentation and, with Ms. Chatterjee and Mr. Junke, answered questions.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

plus de questions à mme gervais-vidricaire ->

Date index: 2025-07-19
w