Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Français

Vertaling van "plupart des mes collègues avaient mieux " (Frans → Engels) :

Les membres du comité auraient eu l'embarras du choix s'ils avaient voulu en adopter un seul dans un signe de bonne volonté, ce qu'ils n'ont évidemment pas fait, puisque mes collègues avaient proposé 18 amendements.

The committee members would have had plenty of choice if they had wanted to pass even one amendment as a sign of goodwill, which they obviously did not do, because my colleagues proposed 18 amendments.


Le fait est que la plupart des mes collègues avaient mieux à faire que l’écouter nous tenir aujourd’hui le même discours que celui dont Tony Blair nous avait gratifiés au début de la présidence britannique et répété avec quelques variations mineures il y a quelques semaines.

The fact is that most of my colleagues had better things to do than to listen to him give the same speech today that Tony Blair gave at the start of the Presidency and then repeated with minor variations just a couple of weeks ago.


[Français] Mme Françoise Boivin (Gatineau, Lib.): Monsieur le Président, tout d'abord, comme la plupart de mes collègues, je suis heureuse de m'exprimer sur le projet de loi S-3 modifiant la Loi sur les langues officielles et faisant la promotion du français et de l'anglais, parrainé en cette Chambre par mon collègue.

[Translation] Ms. Françoise Boivin (Gatineau, Lib.): Mr. Speaker, first, like most of my colleagues, I am pleased to speak on Bill S-3 to amend the Official Languages Act and promote English and French, a bill which is being sponsored in this House by my colleague.


C’est la raison pour laquelle je veux tout d’abord remercier mes collègues de la commission des budgets, et en particulier notre rapporteur général, M. Garriga Polledo, d’avoir soutenu et proposé au vote de notre Assemblée la plupart des amendements qui avaient été présentés par la commission des libertés civiles, de la justice et des affaires intérieures.

This is why I wish first of all to thank my colleagues on the Committee on Budgets, and in particular our general rapporteur, Mr Garriga Polledo, for supporting and putting to the vote in this House most of the amendments submitted by the Committee on Civil Liberties, Justice and Home Affairs.


Tout comme la plupart des autres collègues qui ont parlé dans ce débat, je pense que cette directive va dans la bonne direction et que nous devons tous la faire progresser du mieux que nous pouvons vers une conclusion.

In common with most other colleagues who have spoken in the debate, I think this directive is going in the right direction and that we should all be pushing it as well as we can towards a conclusion.


Mes collègues avaient décidé qu'ils seraient mieux de lui offrir une carte de membre du Parti progressiste-conservateur, ce qui l'a beaucoup amusé.

My colleagues decided that they had better offer him a membership in the Progressive Conservative Party.


Certes, 33 amendements, c'est bien mieux que les 393 que M. Heaton-Harris et ses collègues avaient déposés en commission.

I must say the 33 amendments are far better than the 393 that were tabled by Mr Heaton-Harris and his colleagues in committee.


Hier, dans une réponse à une ou deux questions dans lesquelles un ou deux de mes collègues avaient fait référence à un article qu'ils avaient lu dans le journal, madame le leader du gouvernement a dit que l'article était peut-être bon, mais que ce n'était pas une source fiable et qu'elle préférerait obtenir les réponses directement de la bouche de l ...[+++]

Yesterday, in response to a couple of questions during which one or two of my colleagues made reference to something they had read in the newspaper, the Leader of the Government indicated that, while what appears in newspapers might make a good story, it might not be a reliable source, and that she would prefer to get her answers from the horse's mouth, so to speak.


Comme mon collègue Dell'Alba, j'ai été surpris de constater que la plupart des amendements à ce rapport avaient été déposés par la présidente de la commission du contrôle budgétaire.

I was surprised, like my colleague Mr Dell'Alba, that most amendments to this report were tabled by the chair of the Budgetary Control Committee.


La plupart de mes collègues pensent le contraire, mais il me semble que si un membre du public ou un député de la Chambre des communes veut déposer une plainte, il ne devrait pas en être empêché parce que des collègues hésitent à porter plainte les uns contre les autres.

Mine is a minority voice, but it seems to me that if a member of the public or a Member of Parliament in the House of Commons has a complaint, it should not be excluded because of the reluctance of one colleague to make a complaint against another.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

plupart des mes collègues avaient mieux ->

Date index: 2023-05-26
w