Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "plupart des honorables sénateurs savent déjà " (Frans → Engels) :

Les honorables sénateurs saventjà que le gouvernement est bien déterminé à assurer le développement des ressources et le développement du Nord dans son ensemble.

The government, as honourable senators know, is committed to resource development and development in the North overall.


Le sénateur LeBreton : Les honorables sénateurs saventjà que le gouvernement a pris d'importants engagements envers le Nord.

Senator LeBreton: As honourable senators know, the government has made significant commitments to the North.


Les honorables sénateurs saventjà que ce projet de loi vise à modifier le nom de 38 circonscriptions électorales qui figurent dans le décret de représentation électorale de 2003.

Honourable senators are aware that this bill changes the names of 38 electoral districts that are contained in the 2003 representation order.


Mon père m'a toujours dit une chose que la plupart des honorables sénateurs savent déjà, à savoir qu'il ne faut pas appliquer certaines choses et ignorer les autres pour gagner du pouvoir politique ou pour quelque raison que ce soit.

My father always told me, and most honourable senators already know, " Do not pick and choose which ones you apply and leave aside others, for political power or any other reasons" .


Comme la Commission l’a déjà expliqué à l’honorable député en réponse à la question orale H-0866/08 , il y a eu «plusieurs demandes, allant d’un mécanisme de simple surveillance à un simple contrôle douanier, la plupart des États membres s’étant exprimés sur les différentes options».

As the Commission has already explained to the Honourable Member in reply to oral question H-0866/08 , there has been a "variety of requests ranging from single checking surveillance to simple customs monitoring, with most Member States expressing themselves on the different options".


Je pense que mes collègues députés ont le droit de savoir - bien que je pense que la plupart le savent déjà - pourquoi nous avons choisi de nous manifester de la sorte à M. Barroso.

I believe my fellow Members have the right to know – although I think most of them do already – why we chose to make ourselves visible like this to Mr Barroso.


Comme les honorables parlementaires le savent déjà, cinq États membres ont formulé une déclaration commune au mois de juin, laquelle invite le Conseil à établir une liste commune de pays d’origine considérés comme sûrs.

As the honourable Members know, five Member States made a joint declaration in June, calling for the Council to draw up a joint list of safe countries of origin.


Les honorables députés savent qu'il existe déjà un cadre juridique au niveau de l'UE, cadre qui aborde la protection des données, ainsi que les obligations des opérateurs.

The honourable Members are aware that there is already a legal framework in place at EU level addressing data protection and obligations for operators.


Nous avons pensé que nous pourrions établir un nouvel ensemble de lignes directrices inspirées du projet de loi type de l'U.S. Personal Watercraft Industry Association, que la plupart des honorables sénateurs connaissent déjà, je crois, de sorte que je n'entrerai pas dans les détails.

We thought we could proceed with a new set of operating guidelines for personal watercraft based on the U.S. Personal Watercraft Industry Association model bill, with which I believe most honourable senators are familiar, so I will not go into the details of it.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

plupart des honorables sénateurs savent déjà ->

Date index: 2022-06-22
w