Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «plupart des documents que vous avez publiés récemment » (Français → Anglais) :

Vous avez publiécemment un rapport que nous attendions depuis fort longtemps et qui définissait ce qu'est un enfant soldat.

It has a definition of child soldiers.


M. Mayfield a répondu à la question que je voulais poser concernant le fait que vous avez publié durant la dernière année 22 documents de réglementation, que ce soit aux fins de commentaires ou en forme finale, tandis qu'au cours des dix années précédentes vous en avez publiés 18.

Mr. Mayfield really covered the question I wanted to ask. It had to do with the fact that you published 22 regulatory documents, either for comment or in final form, in the last year, and before that there were 18 documents over 10 years.


Vous le reconnaissez vous-même: dans la plupart des documents que vous avez publiés récemment, que ce soit sur le marché intérieur pour les citoyens ou sur le bilan de la réalité sociale en Europe, vous expliquez très clairement comment sont nés ce scepticisme et cette désaffection, en disant que le marché intérieur n’a pas de sens si l’on ne voit pas les conséquences écologiques et sociales et si l’on ne met pas l’accent sur l’écologie et le social.

You admit it yourself: in the most recent documents you have published, whether about the internal market for the citizens or social reality stocktaking in Europe, you write quite clearly why this scepticism and this detachment have come about, saying that there is no point in the internal market unless the ecological and social consequences are seen and these aspects are also strengthened.


Vous le reconnaissez vous-même: dans la plupart des documents que vous avez publiés récemment, que ce soit sur le marché intérieur pour les citoyens ou sur le bilan de la réalité sociale en Europe, vous expliquez très clairement comment sont nés ce scepticisme et cette désaffection, en disant que le marché intérieur n’a pas de sens si l’on ne voit pas les conséquences écologiques et sociales et si l’on ne met pas l’accent sur l’écologie et le social.

You admit it yourself: in the most recent documents you have published, whether about the internal market for the citizens or social reality stocktaking in Europe, you write quite clearly why this scepticism and this detachment have come about, saying that there is no point in the internal market unless the ecological and social consequences are seen and these aspects are also strengthened.


J'ai lu le rapport que vous avez publiécemment sur les substances chimiques et votre Loi canadienne sur la protection de l'environnement, et je vous supplie de faire appliquer cette loi en Alberta.

I read your report that came out recently on the chemicals and your Canadian Environmental Protection Act, and I plead with you to please implement this act in Alberta.


Je sais que vous n'avez pas vraiment abordé la question, mais j'ai lu des passages de votre livre Looking the Gift Horse in the Mouth ainsi que des articles que vous avez publiés récemment.

I know this isn't something you really talked about, but I was reading parts from your book, Looking the Gift Horse in the Mouth, and I was also looking at some of the articles you have published in the last little while.


Vous avez récemment publié, Monsieur le Commissaire, les statistiques douanières pour l'année 2007, qui présentent, je vous cite, des tendances nouvelles et alarmantes.

Commissioner, you recently published the customs figures for 2007, which show, and I quote, ‘new and alarming tendencies’.


Vous avez récemment publié, Monsieur le Commissaire, les statistiques douanières pour l'année 2007, qui présentent, je vous cite, des tendances nouvelles et alarmantes.

Commissioner, you recently published the customs figures for 2007, which show, and I quote, ‘new and alarming tendencies’.


Deuxième point que je voudrais aborder : vous avez publié un document duquel il ressort que vous souhaitez une flexibilité accrue dans le cadre des prochaines négociations de l'OMC.

The second point which I should like to raise is this, you have produced a document which indicates that you would like to see greater flexibility in the forthcoming WTO negotiations.


En terminant, j'aimerais revenir sur la question du forage en haute mer, à propos duquel vous avez publié récemment un document, enfin, un rapport dont le titre indiquait : Les faits ne justifient pas l'interdiction des opérations actuelles de forage en mer.

In closing, I would like to come back to the issue of offshore drilling, with respect to which you recently published a report entitled Facts do not justify banning Canada's current offshore drilling operations.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

plupart des documents que vous avez publiés récemment ->

Date index: 2022-04-12
w