Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "pleins d’optimisme lorsque nous débattions " (Frans → Engels) :

Nous étions pleins d'optimisme lorsque nous nous sommes lancés dans cette entreprise, mais nous avons éprouvé des frustrations et de la confusion au cours des discussions avec Transports Canada.

We were very optimistic going in, but some frustration and confusion occurred as we went through the process with Transport Canada.


Ce faisant, il importe aussi d'avoir à l'esprit qu'il serait à la fois illusoire et néfaste de chercher à revenir au «modèle» de croissance de la décennie passée: déséquilibres budgétaires; bulles immobilières; accroissement des inégalités sociales; manque d'esprit d'entreprise et d'innovation; dysfonctionnement des systèmes financiers; augmentation de la dépendance énergétique; multiplication des pressions exercées sur les ressources et sur l'environnement; forte montée du chômage; déficiences dans les systèmes d'enseignement et de formation; sous-performance des administrations publiques, autant de problèmes ayant pu être observés par le passé sans qu'une solution leur soit trouvée et qui ont tous contribué à l'effondrement de pans entiers de nos ...[+++]

In so doing, it is also important to bear in mind that seeking to return to the growth "model" of the previous decade would be both illusory and harmful: fiscal imbalances ; real estate bubbles ; widening social inequalities ; lack of sufficient entrepreneurship and innovation ; dysfunctional financial systems ; growing energy dependency ; multiple pressures on the use of resources and the environment; sharp increase in unemployment; weaknesses in education and training systems; underperforming public administrations – these were issues that could be observed but that were not resolved in the past. They contributed to the collap ...[+++]


Lorsque nous débattions du projet de loi C-31, le prédécesseur du projet de loi C-11, on nous disait souvent que le règlement d'application de la loi aborderait les problèmes que nous soulevions et que nous ne devrions pas nous inquiéter car nous obtiendrions probablement satisfaction à propos de ces problèmes.

As we were dealing with Bill C-31, the predecessor to Bill C-11, we were often told that the issues we raised would be dealt with in the regulations and that we should not be concerned because we would probably get satisfaction on our issues.


Pour revenir à mon premier point, lorsque je songe à la situation qui existait lors de ma première affectation au Mexique de 1980 à 1983, nous étions plein d'optimisme et d'enthousiasme.

To go back to my first point, when I consider where we were when I was on my first assignment in Mexico in 1980 to 1983, we were full of optimism and excitement.


Lorsque nous débattions à la Chambre des mesures que nous pourrions prendre pour lutter contre le terrible ralentissement économique de 2008-2009, les économistes nous disaient que l'une des solutions serait d'améliorer le régime d'assurance-emploi, parce que si les gens ont plus d'argent dans leurs poches, ils le dépenseront dans leur milieu, notamment dans les entreprises familiales.

When we were debating here in the House how we would deal with the incredible economic downturn in 2008-2009, economists were saying to us that one of the tools at our disposal is to strengthen employment insurance, because if people have more money in their pockets they will spend it in their own local communities.


Ils ont estimé qu'il fallait tenir le débat sur le malheur des réfugiés juifs en Europe aujourd'hui, et non hier, ou la semaine passée, lorsque nous débattions d'autres mesures; ils ont attendu que nous débattions d'une motion d'outrage visant un député conservateur.

They thought it was important to move this debate today and say that the plight of Jewish refugees coming from Europe is important to talk about today, not yesterday, not the week before, not when we were debating other things, but when we are debating a contempt motion against a Conservative MP.


Il y a six ans, nous étions pleins d’optimisme lorsque nous débattions de la disposition du traité de Nice aux termes de laquelle, à compter de 1999, avec une prise d’effet cinq ans plus tard, à savoir en 2004, et sous réserve du vote à l’unanimité du Conseil, les domaines politiques dont nous discutons aujourd’hui seraient soumis à la procédure de codécision. Pourtant, deux ans plus tard, rien ne s’est encore produit.

Six years ago, we were full of optimism when we discussed the provision in the Treaty of Nice to the effect that, from 1999 onwards, and entering into effect five years later – that is, in 2004 – and subject to a unanimous vote in Council, the policy areas that we are discussing today should become subject to the codecision procedure, yet, two years later, nothing has happened yet.


– (PL) Monsieur le Président, au Parlement européen, nous avons en réalité évalué le travail de médiateur de M. Diamandouros chaque année, lorsque nous débattions des rapports annuels qu’il nous soumettait, et ils ont toujours obtenu d’excellentes notes.

– (PL) Mr President, in the European Parliament, we have, in fact, evaluated Mr Diamandouros’ work as Ombudsman every year when we debated the annual reports he submitted, and they have always received top marks.


«Nous devons apprendre des Européens, et c’est ce que nous voulons faire», m’a dit mon ami irakien, plein d’optimisme.

‘We must learn from the Europeans, and we do indeed want to’, said my Iraqi friend, full of optimism.


Nous avons clos un des chapitres les plus sombres et les plus sanglants de l’histoire de l’Europe, nous avons ouvert un chapitre nouveau, plein d’optimisme, et nous avons créé les bases permettant aux futures générations d’Européens de vivre libres et en paix, de mener une existence caractérisée par la croissance et la prospérité.

We have closed a dark, bloody chapter in the history of Europe and opened a new, optimistic one, as well as creating the basis for future generations of Europeans to live a life of freedom and peace, growth and prosperity.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pleins d’optimisme lorsque nous débattions ->

Date index: 2023-02-13
w