Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "place qu'aurait souhaitée " (Frans → Engels) :

Afin de mettre en place un régime qui aurait permis de rendre les principes du FEOGA compatibles avec ceux relatifs aux aides extérieures, la Commission aurait pu envisager de retourner devant le Conseil et le Parlement pour faire amender les bases juridiques concernées.

In order to create a system that would reconcile EAGGF rules with those for external aid, the Commission did consider returning to Council and Parliament to seek amendment of the relevant legal bases.


j) La Commission propose la mise en place d’une plateforme politique pour la normalisation dans le domaine des TIC; celle-ci aurait un caractère permanent et associerait de nombreux acteurs (avec une composition plus large que le comité SOGITS des États membres mis en place précédemment par la décision 87/95 du Conseil) et son rôle serait de conseiller la Commission sur toutes les questions liées à la politique européenne de normalisation des TIC et à une mise en œuvre efficace.

20. The Commission suggests the establishment of a permanent, multi-stakeholder, ICT standardisation policy platform (with a wider membership than the Member State SOGITS Committee previously established by Council Decision 87/95/EEC) to advise the Commission on all matters related to the European ICT standardisation policy and its effective implementation.


À l'évidence, la création envisagée d'un système d'extraction de données sur le territoire de l'UE aurait des répercussions sur l'accord TFTP UE-USA, comme le reconnaît l'article 11, paragraphe 3, de l'accord qui s'énonce comme suit: la mise en place d’un système de l’Union européenne étant susceptible de modifier considérablement le contexte de l'accord, il convient que les parties se consultent afin de déterminer si l'accord doit être adapté, si l’Union européenne décide de mettre en place un tel système.

Naturally, the possible establishment of a system for extracting the data on EU territory would have consequences for the existing EU-US TFTP Agreement, as recognised in Article 11 (3) of the Agreement which states that since the establishment of an EU system could substantially change the context of this Agreement, the Parties should consult to determine whether the Agreement would need to be adjusted if the European Union decides to establish such a system.


Agir autrement équivaudrait pour le premier ministre à utiliser la décision de la cour à des fins partisanes, ou à chercher à se tailler une place dans l'histoire du Canada, au risque que ce ne soit pas celle qu'il aurait souhaitée.

Anything less looks like using the court decision for partisan political purposes or an attempt by the Prime Minister to secure a place in Canadian history that may yet prove to be not what he has in mind.


Ceux qui comprennent l'histoire derrière cette chronologie reconnaissent que c'est en 1986 que le Canada aurait dû mettre un test en place, et aurait en fait pu le faire.

Those who understand the history of this chronology recognize that it was in 1986 when Canada should have, indeed practically could have, put a test in place.


Des mesures sont mises en place pour prévenir des accidents et en atténuer les conséquences, et comprennent la vérification des barrières physiques et les procédures administratives de protection mises en place par le titulaire de l’autorisation dont la défaillance aurait pour conséquence que les travailleurs et la population seraient significativement affectés par des rayonnements ionisants.

Measures shall be in place to prevent accidents and mitigate the consequences of accidents, including verification of physical barriers and the licence holder’s administrative protection procedures that would have to fail before workers and the general public would be significantly affected by ionising radiation.


Lorsqu'il a étudié le projet de loi sur les ports, le comité sénatorial permanent des transports et des communications a mis en garde le gouvernement; il lui a dit que s'il ne faisait pas attention, il se pourrait que, non seulement le port de Halifax n'ait pas les fonds nécessaires pour mettre en place les installations souhaitées, mais surtout, qu'il ne soit pas en mesure de rassembler les capitaux requis.

The government was warned in hearings held by the Standing Senate Committee on Transport and Communications on the ports bill that, if it was not careful, the Port of Halifax might find itself not only without the cash to put that facility in place but, more important, the means of raising the required capital.


L'exploitant d'EGNOS devrait en conséquence être placé sous la tutelle de l'entreprise commune GALILEO qui aurait notamment pour tâche de surveiller le déroulement du contrat de concession liant les autorités publiques à l'exploitant d'EGNOS.

Consequently, the EGNOS operator should be placed under the control of the Galileo Joint Undertaking, which would be responsible for supervising activities under the concession agreement between the public authorities and the EGNOS operator.


À la mort de John Bassett, il convient de célébrer sa vie et sa contribution à ce pays de la façon qu'il aurait souhaitée.

On the death of John Bassett, it is appropriate to lift up and celebrate his life and his contribution to this country as I know he would wish.


Ces dernières n'ont permis ni d'atténuer les tensions entre le fédéral et les provinces, ni de faire le genre de choses qu'on aurait souhaitées.

It has neither relieved the federal/provincial tensions nor done the things one wants to have happen.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

place qu'aurait souhaitée ->

Date index: 2022-07-18
w