Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «place d’un paquet qui nous permette véritablement » (Français → Anglais) :

Pour exploiter le potentiel de l’économie bleue en Europe, les États membres doivent mettre en place des politiques et des solutions locales qui permettent véritablement d’aplanir ces obstacles.

In order to develop the potential of the blue economy in Europe, Member States need to put in place policies and local solutions that effectively address these barriers.


En sus du nouveau site internet «Aidez-nous à réduire les formalités - Donnez votre avis!» mentionné plus haut, la Commission est en train de mettre en place une nouvelle «plateforme REFIT» qui permettra bientôt à tout un chacun de faire entendre sa voix et jettera les bases d'une méthode de travail inclusive permettant d'œuvrer à l'établissement ...[+++]

Alongside the new website "Lighten the Load - Have Your Say" detailed above, the Commission is establishing a new "REFIT Platform" and will soon give people the chance to have their voice heard and provide a basis for inclusive work on a common agenda.


Enfin, un point important pour nous, pour les Etats membres de l'Union : le Royaume-Uni nous a informés de son intention de mettre en place une procédure simplifiée qui permette aux citoyens concernés de faire valoir leurs droits.

Finally, an important point for the Member States of the Union: the UK has informed us of its intention to put in place a simplified procedure which allows citizens to assert their rights.


Nous travaillons de concert avec de jeunes contrevenants pour que les modifications que nous apporterons à la loi permettent véritablement de l'améliorer.

We work with young offenders to make sure that when we reform this law, we get it right.


Il ne semble pas y avoir de moyens qui nous permettent véritablement de ne plus dépendre en grande partie du financement gouvernemental.

There does not seem to be any substantial way to get away from major dependence on government funding.


Grâce au cadre de partenariat et aux mesures prévues dans la déclaration de Malte, nous avons mis en place une politique migratoire véritablement globale, fondée sur le partenariat et assortie des investissements et ressources nécessaires qui nous permettront de continuer à travailler de concert pour sauver des vies, pour démanteler les réseaux criminels, pour offrir de meilleures perspectives aux personnes concernées, et pour gére ...[+++]

Through the Partnership Framework and the steps foreseen in the Malta Declaration, we have established a truly comprehensive migration policy, based on partnership and with the necessary investments and resources that will allow us to keep working together to save lives, dismantle criminal networks, provide people with better opportunities, manage together migratory flows in a sustainable, respectful and human manner".


«Nous entendons faire en sorte, a-t-il dit, qu'une politique maritime mette en place un processus décisionnel qui nous permette de concilier les intérêts contradictoires coexistant dans les zones côtières, afin que s’établisse un climat propice à l'investissement et au développement d'activités économiques durables.

He said: “We want to ensure that a Maritime Policy puts in place a decision-making process that conciliates conflicting interests in marine and coastal areas so as to create a climate that encourages financial investments and the development of sustainable economic activities.


Il est fondamental, tant pour le secteur de la défense que pour les autres secteurs de l'économie, que nous mettions en place un environnement permettant aux entreprises européennes d'accroître leurs performances.

It is crucial for both civil and defence sectors of the economy that we create an environment in which European companies can give better value for money.


Tant et aussi longtemps que vous ne le ferez pas, les affrontements, les campagnes menées sur nos marchés et ainsi de suite, semblent être les seuls moyens qui nous permettent véritablement de protéger les paysages naturels.

As long as you're not in the game, then confrontation, market campaigns, and the like seem to be the only doors that actually gain protection of the landscape.


Nous sommes en train de mettre en place, dans le Nord, un accord permettant de formaliser le dispositif que nous avons dans le Sud, une organisation dénommée l'ACRSA, l'Association civile de recherche et de sauvetage aériens.

In fact, we are just working on an agreement in the North to formalize what we have in the South, which is an organization called CASARA, Civil Air Search and Rescue Association, which is a civilian air search and rescue group.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

place d’un paquet qui nous permette véritablement ->

Date index: 2025-06-27
w