Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "pièces ou savons-nous maintenant très " (Frans → Engels) :

Le premier ministre du Nouveau-Brunswick est-il en train de fabriquer une histoire de toutes pièces ou savons-nous maintenant très distinctement d'où vient cette fabrication?

Is the premier of New Brunswick fabricating a story, or do we now know very clearly where the fabrication is coming from?


En tant qu'ancien porte-parole de mon parti pour les questions d'immigration, j'ai participé très activement à l'élaboration du projet de loi C-31, qui, comme nous le savons, porte maintenant le nom de projet de loi C-11.

As the former spokesperson for immigration issues for my party, I was very much involved in the development of Bill C-31, which as we know is now known as Bill C-11.


Nous savons maintenant que le Royaume-Uni notifiera formellement son intention de quitter l'Union le 29 mars prochain, dans quelques jours, et cette notification va déclencher une période de négociations de deux années – 24 mois.

We now know that the United Kingdom will notify the European Council of its intention to leave on 29 March. This notification will formally trigger a two year period of negotiations.


Je ne parlerai pas très longtemps à propos de ce projet de loi, car j'estime que nous savons tous, maintenant, ce que vise cette mesure et quelles en seront les conséquences.

I won't speak too long about this bill, since I believe that we all know what this measure is about now and what effect it will have.


Nous avons maintenant un choix très important à faire.

We now have a very important choice to make.


M. Juncker a insisté sur la nécessité que toutes les parties se mobilisent autour des réformes urgentes: «Nous savons ce dont nous avons besoin maintenant: un large soutien politique, une appropriation totale et une mise en œuvre efficace par toutes les parties.

President Juncker underlined the need for all sides to mobilise around urgent reforms: "What we need now is clear: broad political support, full ownership and efficient implementation on all sides.


Nous savons également maintenant que la réforme dans le secteur du lait, toutes les autres réformes à venir ainsi qu'une partie des paiements directs pour les nouveaux États membres devront être financés dans le cadre du budget qui a été fixé.

We now also know that the milk reform and all other upcoming reforms, as well as a part of the direct payments for the new Member States, will have to be financed out of this fixed budget.


Et nous savons, nous comprenons très bien, comme n'importe quel enfant de six ans, que la réduction du périmètre des services réservés sape la capacité pour les opérateurs de maintenir les péréquations financières qui sont à la base de la solidarité.

And we know, we all understand perfectly well – a six year-old child could work this out – that reducing the scope of reserved services undermines the ability of operators to make financial adjustments, which are the basis of solidarity.


Il y a, bien sûr, un point très important, c'est le fait que nous avons entamé la rubrique quatre, avec son approche, mais nous ne savons pas encore très bien si nous sommes parvenus à résoudre le problème, notamment parce que le Conseil ne souhaite pas participer suffisamment à la réflexion.

There is, of course, one crucial event, namely that a start has been made with category four and with looking at ways how we will deal with it, but it is not yet entirely clear whether we have managed to resolve this, partly because the Council refuses to have sufficient input in the attendant thought processes.


Nous savons maintenant très bien que ces gens ont des problèmes quand ils rentrent au Canada.

We are now very much aware of the problems that people have when they return to Canada.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pièces ou savons-nous maintenant très ->

Date index: 2022-03-14
w