Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «pistes—que je défens énergiquement depuis » (Français → Anglais) :

Si j'ai bien compris, vous avez traité de l'article 45 ce matin, alors je ne vais pas traiter de cela dans le détail, sauf pour vous avertir que si vous décidez d'endosser l'approche à deux pistes—que je défens énergiquement depuis 1990, lorsque nous avons commencé à examiner cela au Bureau de la concurrence, et lorsqu'il a pour la première fois été question de la constitutionnalité de l'actuel article 45—vous devriez éviter de recommander une disposition pénale absolue fondée sur les effets de l'accord.

I gather you addressed section 45 this morning, so I won't go into it in greater detail other than to caution you that if you do decide to endorse the two-track approach—which I have strongly endorsed since 1990, when we started looking at it in the Competition Bureau, when the constitutionality of the current section 45 was first raised—you should avoid recommending a criminal per se provision that's based on the effects of the agreement.


En même temps, je pense que depuis quelques années, les gouvernements et les parlements. Je mentionnerais également que nous sommes très reconnaissants au gouvernement canadien, au Parlement canadien, pour leur appui et surtout, je pense, pour la déclaration très énergique que le ministre des Affaires étrangères a faite au Parlement en réponse à une question.

At the same time, I think in the last number of years there have been, of course, governments, parliaments— I would also mention here that we are very grateful to the Canadian government, the Canadian Parliament for their support, and particularly, I think, in the case of the recent instance of the foreign minister's very strong statement in Parliament in response to a question.


Monsieur le Président, je peux affirmer au député que la piste d'atterrissage de Bagotville se détériore beaucoup plus lentement depuis que je n'y atterris plus.

Mr. Speaker, I can assure the hon. member that the Bagotville runway is deteriorating far more slowly since I stopped landing on it.


Je sais que ce groupe défend énergiquement cet argument depuis des années, et je pense bien que la nation canadienne va devoir tôt ou tard se pencher sur cette question de statut.

I know it's been a point this group has made very forcefully over the years, and I think it's one that we, the Canadian nation, will eventually have to address in terms of status.


Pour répondre à une autre question du député concernant le problème des chemins de fer, l'opposition a soumis quelques pistes de solution, et je pense que si le gouvernement les avait suivies, on serait peut-être arrivés à une décision très rapidement (1200) M. Ronald J. Duhamel (secrétaire parlementaire du président du Conseil du Trésor, Lib.): Madame la Présidente, depuis ses débuts, la Société Radio-Canada a été la voix de la population francophone du Canada et le reflet de notre culture.

In answer to another question that the hon. member asked about the railway problem, the opposition proposed some alternatives and I think that if the government had listened to them, perhaps we would have reached a decision very quickly (1200) Mr. Ronald J. Duhamel (Parliamentary Secretary to President of the Treasury Board, Lib.): Madam Speaker, since its beginnings, la Société Radio-Canada-The French language counterpart of the CBC-has been the voice of Canada's francophone population and the mirror of our culture.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pistes—que je défens énergiquement depuis ->

Date index: 2022-10-15
w