Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «peux parler aujourd » (Français → Anglais) :

Je ne peux parler aujourd'hui des soins de santé et passer sous silence le piètre traitement que le gouvernement a accordé l'an dernier aux victimes de l'hépatite C ainsi qu'au fait que ces gens n'ont pas d'aide.

I cannot speak today about health care and ignore what we saw in the last year in how poorly those afflicted with hepatitis C were treated by the government and the lack of support for these people.


Je pense que la proposition budgétaire la plus évidente dont je peux parler aujourd'hui, c'est le développement responsable des ressources.

Probably the most obvious budget proposal for me to speak to today is responsible resource development.


Mme Bugeaud: Eh bien, si je peux parler en mon nom personnel, je suis diplômée de la Faculté Saint-jean et je peux témoigner du fait qu'au cours des 20 dernières années, il y a toujours eu une base commune dans l'éducation postsecondaire, mais nous voyons aujourd'hui émerger des cours qui correspondent davantage aux besoins de la population de notre province.

Ms. Bugeaud: Well, if I can speak personally, I am a graduate of Faculté Saint-Jean and I can attest to the fact that over the last 20 years, there has always been a base in post-secondary education, but we are now seeing development of courses that correspond to the needs of the community of that province.


Je ne peux parler aujourd'hui que de quelques- unes des mesures que nous avons exposées dans le budget pour aider les provinces et les territoires, le gouvernement et la population à se pencher sur quelques-unes de ces questions environnementales sérieuses, auxquelles, je m'empresse de l'ajouter, on ne s'est pas attaqué par le passé.

I can only address today some of the measures we put in the budget to assist the provinces and territories, the government and the public to start addressing some of these serious environmental issues, which I hasten to add were not dealt with in the past.


− Monsieur le Président, je voudrais remercier, autour de Mme la rapporteure, tous les membres de la commission qui ont travaillé sur ces domaines ainsi que tous les parlementaires qui sont intervenus aujourd’hui dans cette enceinte, montrant par là que les droits fondamentaux sont très importants et je ne peux que soutenir ce qui a été dit par plusieurs parlementaires, c’est-à-dire qu’il est grand temps que nous nous occupions des droits fondamentaux dans l’Union européenne pour avoir une crédibilité et pouvoir ...[+++]

– (FR) Mr President, I would like to thank all the committee members who worked alongside the rapporteur, Mrs Gál, on these areas, as well as all those MEPs who took the floor today in this House, thereby showing that fundamental rights are very important. I can only support what has already been said by several MEPs, namely that it is high time that we focused on fundamental rights within the European Union in order to be credible and be able to talk about fundamental rights outside the European Union.


L’objectif premier était de rédiger une feuille de route pour la suite du processus constitutionnel; comme nous avons débattu de cela sur le fond hier, et que mon groupe l’a rejeté, je peux m’épargner l’ennui d’en parler aujourd’hui. Cependant, si on compare ce qui a été dit ces derniers mois concernant la stratégie - certains voulant laisser le texte tel qu’il est malgré son rejet par deux pays, d’autres voulant un peu plus, d’autres encore un peu moins, certains en voulant plus sur le marché intérieur et d’autr ...[+++]

The primary objective was to draw up a roadmap for the further progress of the constitutional process; since we debated the substance of this yesterday, and my group rejected it, I can save myself the bother of talking about it now, but if one compares what has been said over the last few months about strategy – with some wanting to leave the text as it is despite its having been rejected by two countries, some wanting a bit more and others a bit less, some wanting it more about the internal market and others more about social Europe – people are not singing from the same hymn sheet, and so far they have been missing the mark.


Une fois de plus, je ne peux que vous rendre hommage d’être présents ici aujourdhui et de parler si ouvertement en faveur d’une réconciliation.

Once again, I can only pay tribute to you for being here today and speaking so openly for reconciliation.


L'hon. Bill Graham (ministre de la Défense nationale, Lib.): Monsieur le Président, je ne peux pas me prononcer sur les décisions qui ont été prises il y a 20 ans et dont parle le député, mais je peux parler de celles qui sont prises aujourd'hui.

Hon. Bill Graham (Minister of National Defence, Lib.): Mr. Speaker, I cannot speak to decisions, to which the hon. member refers, that were taken over 20 years ago, but I can speak to the decisions that are taken today.


Je ne peux que répéter et répéter qu’il est nécessaire que les États-nations fassent leur travail, car la chose la plus irresponsable que nous puissions faire aujourd’hui - et j’en entends parler dans l’autre groupe politique - c’est de laisser entendre aux citoyens qu’il ne sert à rien de revoir notre copie, que seul un changement de politique de la part de la BCE s’impose et que les normes sociales peuvent rester inchangées.

I can do no other than warn of the need for the nation states to do their homework, for the most irresponsible thing we can do at present – and it is something I hear from members of the other political group – is to suggest to people that there is no need for change, that no more than a different policy on the part of the ECB is needed, and that social standards can remain as they are.


Je peux en parler de manière aussi brutale que dans les média d'aujourd'hui : 120 enfants meurent de froid, pieds nus, à moins quinze degrés ; plus de 10 millions, près de 11 millions de femmes survivent sans droit à un service sanitaire, sans droit à l'éducation, sans droit au travail, dans des conditions inhumaines.

I can put it as brutally as today’s media: 120 children die of cold, barefoot, in temperatures fifteen degrees below zero; over 10 million, almost 11 million women survive without a right to health care, without a right to education, without a right to work, in subhuman conditions.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

peux parler aujourd ->

Date index: 2023-05-12
w