Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «peux me permettre cette digression » (Français → Anglais) :

Si je peux me permettre de faire une autre petite digression, des députés de l'opposition ont indiqué aujourd'hui que, d'après eux, 40 000 emplois seront exportés vers d'autres pays si nous ne forçons pas le secteur pétrolier à implanter des raffineries ici même au Canada.

If I may take another small detour here from my main speaking notes, it was noted today by some of the opposition members that 40,000 jobs will supposedly be exported into other countries if we do not force the oil industry to develop refineries here in Canada.


Premièrement, si je peux me permettre une brève digression, la question de la capacité nucléaire n'est pas en cause; le problème tient plutôt à la nature même du régime.

First of all, if I may just digress briefly, the question of nuclear capability is not the issue; it's the nature of the regime.


Je regrette que plusieurs députés, et comme j’ai été longtemps membre de cette Assemblée je peux me permettre de le dire, aient pris la parole et ensuite quitté l’Assemblée.

I regret the fact that a whole series of Members, and I was a Member of this House for a long time, which is why I can say this, have taken the floor and then left the Chamber.


J’ai grandi tout d’abord dans le respect de la performance de la génération de mon père, si je peux me permettre cette digression, qui a connu un sort doublement terrible, parce que les Luxembourgeois nés entre 1920 et 1927 étaient enrôlés de force dans la Wehrmacht et portaient un uniforme qui n’était pas le leur, un uniforme qui servait des ambitions qui n’étaient pas les leurs.

First and foremost – if I may digress – I grew up respecting the achievements of my father’s generation, which experienced an awful two-fold fate. Firstly, because the people of Luxembourg born between 1920 and 1927 were forcibly enlisted into the German Wehrmacht, and secondly, because they wore a uniform that was not their own, and which served ambitions other than theirs.


Enfin, j’aimerais remercier tous mes collègues pour leur précieuse collaboration, ainsi que toutes les instances et institutions nationales qui nous ont aidés dans cette tâche ardue, et plus spécialement si je peux me permettre la Guardia di finanza italienne, qui a fait preuve en la matière d’une approche hautement professionnelle.

Finally, I would thank all my colleagues for their helpful contributions, as well as all the national bodies and institutions that have cooperated with us in this arduous task, especially - if I may - the Italian Guardia di finanza , whose approach in this field has been highly professional.


Si je peux me permettre, j'aimerais raconter une brève histoire à propos de l'une de mes électrices, Lembi Buchanan, dont le travail en tant que citoyenne engagée a eu un effet sur le budget de cette année.

If I may, I just want to tell one tiny story about a constituent of mine, Lembi Buchanan, whose work as a truly engaged citizen was reflected in this year's budget.


Enfin, si je peux me permettre, nous devrions résister à la tentation des technologies, nous devrions résister à cette obsession selon laquelle les énergies renouvelables constituent la solution lorsque c’est l’objectif de réduction drastique des émissions de gaz à effet de serre qui importe le plus et, par conséquent, nous devons utiliser tous les moyens divers et variés et n’exclure aucune option.

Finally, let me make the suggestion that we should resist the temptation to be technology-specific, we should resist being obsessive about renewables as the solution, when it is the objective of drastic emissions reduction that matters most and, therefore, we must use the full range of means available and not rule out any option.


Si je peux me permettre une légère digression, la situation, c'est que nous avons un allié qui partage une frontière avec un pays qui, de l'avis de la plupart des gens, possède des armes biologiques et chimiques et qui a la capacité de les utiliser.

If I can just digress a bit, the situation is that we have an ally with a country on its borders that most people believe possess biological and chemical weapons and has the ability to use them. That country, Turkey, which has Iraq on its borders, feels threatened.


Je peux accepter que la dérogation pour les contrats à durée indéterminée soit uniquement limitée à la rémunération, mais je ne peux pas permettre l'extension de cette dérogation aux contrats à durée déterminée.

I can allow the exemption for permanent contracts to be restricted solely to pay but I cannot allow this derogation to be extended to fixed-term contracts.


Si je peux me permettre une brève digression, je me rappelle que lorsque nous avons envoyé des transports de troupes blindées en Somalie, ce n'était pas une mission de maintien de la paix.

I remember, if I may digress very quickly, when we were sending over armoured personnel carriers to Somalia, it wasn't a peacekeeping mission.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

peux me permettre cette digression ->

Date index: 2024-05-02
w