Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "peux déjà m’imaginer " (Frans → Engels) :

Toutefois, je peux déjà m’imaginer ce qu’elles comprendront.

At the same time, I can imagine what they will include.


Je ne peux pas imaginer quelque chose de pire que sortir de l'argent d'un système de soins de santé déjà précaire qui a beaucoup de difficulté à offrir des services aux Canadiens ordinaires, surtout les plus vulnérables.

I can't think of anything worse than taking existing money out of an already struggling health care system that is having a great deal of difficulty providing services to ordinary Canadians, and especially those most vulnerable.


Je peux à peine imaginer ce qu'ils pensent en voyant un parti fédéraliste qui a déjà été fort réduit à quémander la permission des séparatistes pour gouverner.

I can only imagine how they feel about a once strong federalist party being reduced to begging the permission of the separatists to govern.


Je ne peux donc qu’imaginer que les groupes du parti populaire européen (démocrates-chrétiens) et des démocrates européens, de l’Alliance des démocrates et des libéraux pour l’Europe et de l’Union pour l’Europe des Nations ont présenté leur proposition alternative pour des raisons de politique intérieure espagnole, non motivée par le sujet fondamental dont nous discutons, mais plutôt par le type d’opportunisme politique auquel nous avons déjà assisté dans cette Assemblée à de précédentes occasions.

I can therefore only imagine that the Group of the European People's Party (Christian Democrats) and European Democrats, the Alliance of Liberals and Democrats for Europe and the Union for Europe of the Nations Group have presented their alternative proposal for reasons of Spanish domestic politics, not motivated by the fundamental issue that we are discussing but rather by the kind of political opportunism that we have seen on previous occasions in this House.


Mme Diane Ablonczy (Calgary—Nose Hill, PCC): Je croyais avoir déjà entendu des histoires étranges à ce comité, mais mon Dieu, je ne peux pas m'imaginer qu'on puisse être d'un âge vénérable et être bien établi, et apprendre tout à coup que quelques règles bureaucratiques n'ont pas été suivies et que, par conséquent, c'est toute votre identité qui a été changée.

Mrs. Diane Ablonczy (Calgary—Nose Hill, CPC): I thought we had heard some strange tales in this committee, but my goodness, I can't imagine reaching a very mature age and being well established, and all of a sudden finding out that some bureaucratic rule hadn't been followed and therefore your whole identity has been changed.


Je peux déjà imaginer, avant les réunions des Conseils européens composés de 27 premiers ministres, les différentes familles politiques européennes se réunir et arriver à des consensus permettant à l’Union européenne d’avancer d’un pas ferme vers l’avenir.

I can imagine the different European political families meeting prior to the meetings of the European Council with 27 prime ministers and reaching consensuses that will enable the European Union to move forward with a firm step towards the future.


Je vous souhaite bonne chance parce que je peux déjà imaginer le ballet qui aura lieu quand vous proposerez ces mesures : certains États membres demanderont d'être exemptés, d'autres demanderont une prorogation, par exemple pour la colonne vertébrale, de douze à vingt mois, d'autres prétendront offrir de la viande sûre aux consommateurs.

I wish you luck because I can already imagine the merry dance you will be led when you propose these measures: some Member States will request exemption, others will request an extension, for example for the spinal cord from 12 to 20 months, and others will claim to offer consumers safe meat.


Vu les vastes pouvoirs que la Loi sur les mesures d'urgence prévoit déjà pour déclarer l'état d'urgence, je ne peux imaginer qu'un acte terroriste ne serait pas considéré comme tel lorsque ce sont des Canadiens qui sont visés, en territoire canadien.

Given that the sweeping powers already exist in the Emergencies Act to declare a public order emergency, I cannot imagine that a terrorist act would not be considered as such when it is directed toward Canadians on Canadian soil.


J'imagine qu'elle a déjà été envoyée, donc, je ne peux pas dire qu'elle ne sera pas envoyée.

I imagine that it has already been sent, so I cannot say that it will not be sent.


J'ai déjà travaillé dans un hôpital, mais je ne suis pas infirmière—je le précise toujours, parce que les gens pensent immédiatement que vous êtes une infirmière quand vous travaillez dans un hôpital—et je peux comprendre les incidences que peuvent avoir les changements d'horaire et d'emploi du temps sur le personnel. Je dis souvent aux gens qui proposent de faire travailler leurs employés 70 heures par semaine avec très peu d'heures de repos, d'imaginer leurs employés dans ...[+++]

As someone who worked in a hospital but is not a nurse—and I always clarify this, because everybody thinks you're a nurse if you work in a hospital—and who has seen the ramifications of scheduling and scheduling changes and how that affects people, I often say to someone when they're proposing situations where you have people working 70 hours a week with only so much time off, I want you to consider that being your surgeon and going in to do your heart surgery, or the doctor going in and doing the appendectomy on your child.




Anderen hebben gezocht naar : peux     peux déjà     peux déjà m’imaginer     santé déjà     peux pas imaginer     qui a déjà     peine imaginer     nous avons déjà     peux donc qu’imaginer     croyais avoir déjà     peux pas m'imaginer     peux déjà imaginer     je peux     d'urgence prévoit déjà     peux imaginer     qu'elle a déjà     j'imagine     hôpital—et je peux     j'ai déjà     d'imaginer     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

peux déjà m’imaginer ->

Date index: 2023-04-26
w