Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "peux assurer aussi " (Frans → Engels) :

Je peux assurer aussi aux gens plus jeunes que moi qu'ils auront assez de temps pour ajuster leur propre plan de retraite à n'importe quel changement.

I can also assure people younger than I that they will have enough time to adjust their retirement plans to deal with any changes.


Je peux assurer au Président que les députés savent aussi bien que moi qu'il n'est pas nécessaire de se réunir 12 ou 13 fois pour faire une étude approfondie d'un projet de loi, quel qu'il soit.

I can assure the Speaker that members in this place know as well as I do that the study of a bill, regardless of what legislation is being proposed, usually does not take 12 or 13 meetings for a full examination.


Sur le deuxième élément de votre question - comment la Commission prendra en compte les suggestions du Parlement dans ses travaux pour la PAC après 2013 -, je peuxaussi vous assurer que ces questions me préoccupent et que nous allons prendre en compte toutes les analyses que nous avons déjà faites en vue de la simplification, mais aussi les propositions que nous allons faire, et qui ne vont pas dans le sens de plus de bureaucratie mais dans le sens de plus d’assurance pour le contribuable concernant la bonne utilisation de l’argent.

Now to the second part of your question: how will the Commission take into account Parliament’s suggestions in its work on the post-2013 CAP? Here, too, I can assure you that these questions are of concern to me and that we are going to take into account all the analyses that we have already conducted with a view to simplification, but also the proposals that we will be making, which do not move in the direction of more red tape but rather in the direction of more assurance for the taxpayer that the money is well used.


Je peux vous assurer aussi, au nom de Catherine Ashton, que nous ne nous limitons pas seulement à des déclarations publiques et, dans ce sens, je vous informe qu’une nouvelle réunion entre la représentation locale en Iran de la Présidence de l’Union européenne et le gouvernement iranien a eu lieu le 29 août.

I can also assure you, on behalf of Baroness Ashton, that we are not limiting ourselves to public statements alone, and, in this connection, I can tell you that a further meeting between the EU Presidency’s local representatives in Iran and the Iranian Government will be held on 29 August.


Je peux assurer au Parlement que nous sommes très coopératifs et que nous faisons tout ce que nous pouvons pour lancer ce groupe interinstitutionnel et définir une approche commune aussi vite que possible et avec le moins de heurts possible.

I can assure Parliament that we are very cooperative and we are doing everything we can to start this interinstitutional group and to work out a common approach as soon and as smoothly as possible.


Pour ce qui est de toutes ces questions de fait, ce sont des décisions qui doivent être prises, dans le cadre du règlement, par le Parlement lui-même et je peux vous assurer aussi, Monsieur Martin, que le Conseil insiste beaucoup sur l’importance de la transparence en matière de frais.

As regards all of these matters, they are decisions that must be taken, pursuant to the regulation, by Parliament itself. I can also assure you, Mr Martin, that the Council places much emphasis on transparency in respect of expenses.


Je suis ici depuis aussi longtemps que mon collègue, en fait depuis beaucoup plus longtemps, et je peux assurer à tous les députés qu'aucun ministre, à ma connaissance, n'a dit que l'argent serait remboursé en cinq ans.

I have been here as long as my colleague has, and quite a bit longer as a matter of fact, and I can assure all members of the House that no minister to my knowledge has said the moneys will be repaid in five years.


À ce sujet, je peux assurer aussi que tous les collègues la suivront très attentivement, à la télévision bien sûr, mais nous avons également entendu l'invitation que vous nous avez si sympathiquement lancée.

On this subject I can also assure you that all members of this House will be following it closely, on television of course, but we have also heard your kind invitation that you extended to us.


Le problème se pose surtout depuis trois ans, depuis l'arrivée du gouvernement au pouvoir, et je peux assurer aux honorables sénateurs que je continuerai d'être aussi tenace tant et aussi longtemps que nous n'atteindrons pas notre objectif.

All have occurred in the past three years, principally while this government has been in power. Also, I can assure honourable senators that my tenacity will not subside until we achieve our goal.


Je tiens à vous assurer que je comprends votre point de vue en tant que pilote d'Air Canada, mais je peux vous assurer aussi que je suis déçu par le processus d'appel d'offres après Onex.

I want to assure you that I can understand your point as a pilot with Air Canada, but I can assure you that my disappointment rests with the bidding process after Onex.




Anderen hebben gezocht naar : peux assurer aussi     peux     peux assurer     députés savent aussi     aussi vous assurer     peux là aussi     peux vous assurer     vous assurer aussi     approche commune aussi     ici depuis aussi     continuerai d'être aussi     je peux     vous assurer     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

peux assurer aussi ->

Date index: 2024-07-04
w