Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "peuvent nous rencontrer " (Frans → Engels) :

Nous tirons toutes les leçons de la crise et nous disposons aujourd'hui d'un ensemble d'outils pour appréhender globalement tous les problèmes que les banques peuvent rencontrer.

We are learning all the lessons of the crisis and we now have a toolbox of measures to deal with banks comprehensively.


Dès lors qu'hommes et femmes partout en Europe peuvent, grâce à la libre circulation des personnes, se rencontrer et tomber amoureux, nous devons leur garantir la sécurité juridique en cas de divorce».

While free movement of people enables men and women from all over Europe to meet and fall in love, we have to ensure that there is legal certainty in case of a divorce".


De l'avis général, la mise en décharge ne peut constituer une option viable de traitement des déchets plastiques. Nous espérons qu'une date définitive consacrant leur interdiction sera bientôt fixée – nous proposons 2020, sachant que certains États membres rencontrent encore des problèmes en matière de collecte sélective de déchets et ne peuvent envisager d'autres options.

The general opinion is that landfills should not even be taken into consideration as a viable option for plastic waste treatment and we hope that a definitive date for their ban (we propose 2020 considering that some Member States still have problems with a widespread separate waste collection and cannot count on other options) is going to be adopted.


Dès lors qu'hommes et femmes partout en Europe peuvent, grâce à la libre circulation des personnes, se rencontrer et tomber amoureux, nous devons garantir la sécurité juridique en cas de divorce».

While free movement of people enables men and women from all over Europe to meet and fall in love, we have to ensure that there is legal certainty in case of a divorce".


Nous avons prouvé que nos régimes de protection sociale peuvent résister à des circonstances exceptionnelles et qu’ils fournissent de nouveaux filets de sauvetage, mais nous avons aussi découvert les limites que rencontrent les États membres lorsqu’ils agissent seuls.

We have demonstrated that our social protection systems have been able to respond to exceptional circumstances and by providing new safety nets.


Cet article du traité avait été développé dans un règlement de 2002. C’est ce règlement que nous avons utilisé dans le cas de la Hongrie et que nous proposons aujourd’hui de modifier en revoyant le plafond maximal des sommes qui peuvent être débloquées afin de venir en aide aux États membres rencontrant ce genre de difficultés.

This article of the Treaty was developed in a 2002 Regulation which is what we have used in the case of Hungary and which is what we are now proposing to amend with regard to the maximum ceiling of the amounts that can be made available to help Member States facing this kind of difficulty.


Je tiens à dire, Monsieur le Commissaire, que l'accueil des représentants de la Commission européenne sur place, le travail qu'ils y font, ne peuvent que conforter la fierté que vous ressentez pour tous ces membres de la Commission européenne que nous avons rencontrés, qui nous ont aidés à visiter la région et à y rencontrer les responsables politiques.

I want to say, Commissioner, that the welcome we received from the European Commission representatives on the spot and the work they are doing there can only increase the pride that you feel for all those members of the European Commission that we met, who helped us to visit the area and meet the political leaders there.


Si nous voulons tenir la promesse faite à Doha, nous devons trouver une solution aux problèmes rencontrés par les pays en développement qui peuvent appliquer les dispositions prévues par l'OMC en cas de situation d'urgence pour accéder aux médicaments destinés à lutter contre les maladies mortelles, mais qui n'ont pas les moyens de les produire eux-mêmes» a expliqué Pascal Lamy, commissaire européen chargé du commerce.

If we are to deliver on the promise made in Doha, we must find a solution to the problems faced by developing countries that are entitled to emergency access to medicines to combat killer diseases, but don't have the means to produce them locally,' EU Trade Commissioner Pascal Lamy explained.


Le premier problème que nous avons rencontré a été l'existence de deux directives : l'une portant essentiellement sur le "produit" qui permettrait à ces organismes d'étendre la gamme des produits dans lesquels ils peuvent investir et l'autre qui proposait d'augmenter substantiellement les capitaux.

The first problem we came up against was that there were two directives: one called a ‘product’ directive, which allowed these bodies to invest in products from which they were hitherto denied access, and another, which proposed substantially increasing capital requirements.


Il nous faut aussi rencontrer nos partenaires pour examiner si des entraves réglementaires ou autres peuvent être éliminées de sorte que l'industrie du tourisme puisse se développer librement; - enfin, mais certainement pas en dernier lieu, il convient d'examiner la question de l'encombrement de l'espace aérien.

What we need to do is sit down with our partners and discuss if there are any regulatory or other barriers that can be taken away so that the tourism industry can develop itself freely; - and last, but certainly not least, there is the question of congestion.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

peuvent nous rencontrer ->

Date index: 2025-05-26
w