Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "peuvent nous mener " (Frans → Engels) :

Cette préparation va mieux nous préparer pour les missions de paix parce que, avec le 3 block war, et avec la menace assymétrique qu'on a présentement, nos soldats peuvent être aussi bien appelés, dans la même journée, à mener des missions humanitaires, à mener des missions de soutien de la paix et à mener des opérations de combat.

That preparation will better prepare us for peace missions because, with the three-block war, and with the asymmetrical threat we currently have, our soldiers, in a single day, can be called upon to carry out humanitarian missions, peace-keeping missions and combat operations.


Par exemple, on peut parler du fait d'attirer une entreprise chez nous en leur promettant les conditions de travail d'ici, en disant à ces gens qu'ils peuvent faire ce qu'ils veulent, que ce n'est pas grave, que la main-d'oeuvre est disponible en quantité suffisante et qu'ils peuvent mener leurs activités sans problème.

For example, we can talk about attracting businesses here by promising the working conditions we have in Canada, by telling these people that they can do what they want, that it is no problem, that enough workers are available and they can go ahead with their plans.


Nous savons ce que nous voulons: dans un monde en mutation, nous voulons que l'Europe soit un continent fort, un havre de libertés, où les pays peuvent prospérer et où tous les citoyens peuvent mener une vie épanouissante.

We know what we want: in a world of change, for Europe to be this strong continent, a haven of freedoms, where countries can prosper, and all citizens can live fulfilling lives.


Nous avons besoin de recherche et de données: nous avons besoin d’une base de données à l’échelle de l’UE où nous pourrions partager les meilleures pratiques et rendre les choses plus faciles aux personnes qui tentent de vivre une vie normale mais qui, malgré leur intelligence tout à fait normale, ne peuvent pas conduire une voiture, conduire une moto et mener une vie ordinaire. Certaines initiatives ont été prises, mais il reste tellement à faire.

What we need is research and data: we need an EU-wide data bank where we can actually share best practice and make things better for somebody who is trying to lead a normal life but cannot drive a car, cannot ride a motorcycle and cannot get on with their ordinary life, and yet is perfectly intelligent. Some done, but a lot more to do.


Nous veillerons en priorité à mener à bien les travaux sur les mesures existantes qui peuvent contribuer à la lutte contre le terrorisme.

We will give priority to finalizing work on existing measures, which can play their part in combating terrorism.


La stratégie dite de sécurité donne le ton en affirmant que c’est à l’étranger que se situera souvent la première ligne de défense, que nous devons être prêts à agir avant qu’une crise se produise, que nous devons développer une culture stratégique propre à favoriser des interventions en amont, rapides et, si nécessaire, robustes, que nous devrions être en mesure de mener plusieurs opérations simultanément et qu’en agissant ensemble, l’Union européenne et les États-Unis peuvent ...[+++]

The so-called ‘defence’ strategy sets the tone, when it states that the first line of defence must often be located abroad, that we must be ready to pre-empt crises, that we have to develop a strategic culture promoting early, rapid and, if necessary, forceful intervention, that we must be capable of maintaining several operations simultaneously, and that by acting together the EU and the US can be an extraordinary force in the world.


Nous avons pris la décision de mener une politique volontariste à l’égard du monde arabo-musulman et nous avons été nombreux à transmettre un message identique, à savoir que la crise qui a éclaté et que la lutte contre le terrorisme international ne peuvent en aucun cas être comparées à une guerre entre civilisations.

We have decided to adopt a voluntaristic policy vis-à-vis the Arab-Muslim world and we are united with many to give out the same message, namely that the crisis that has broken out and the fight against international terrorism can in no way be considered a war between civilisations.


Personnellement, je suis éminemment convaincu que le dialogue et une volonté de considérer clairement et honnêtement la réalité du Tibet peuvent nous mener à une solution qui conviendrait à chacun, qui contribuerait à la stabilité et à l'unité de la République populaire de Chine et qui garantirait aux Tibétains le droit de vivre en liberté, dans la paix et dans la dignité.

It is my firm belief that dialogue and a willingness to look with honesty and clarity at the reality of Tibet can lead us to a mutually beneficial solution that will contribute to the stability and unity of the People’s Republic of China and secure the right for the Tibetan people to live in freedom, peace and dignity.


Nous devons lutter dans cette vie pour être tous - tous les citoyens du monde - mieux qu'aujourd'hui : nous devons nous diviser sur les moyens d'arriver à ce résultat, mais pas sur les divisions ethniques, qui peuvent exister, mais qui ne doivent pas mener à la guerre.

We must strive in this life for all of us – all the citizens of the world – to become better than we are now: we must argue over how to achieve this result but not over ethnic divisions, which may exist but which must not lead to war.


Si nous sommes clairs et résolus sur ce point, alors toutes les autres actions que nous devons mener retrouveront un sens et peuvent atténuer la misère et la souffrance.

If we are clear and resolute on that, everything else we do will be meaningful and will help attenuate the misery and suffering.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

peuvent nous mener ->

Date index: 2023-07-23
w