Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "peut-être alors pourrons-nous nous concentrer " (Frans → Engels) :

Peut-être alors pourrons-nous nous concentrer sur les questions importantes et les tâches importantes qui nous ont été confiées en tant que parlementaires.

Perhaps then and only then will we be able to get on with the discussion of the important issues and the important tasks that we have been given as parliamentarians.


On peut sans doute présumer que les représentants du secteur des richesses naturelles vont nous parler des outils dont ils ont besoin pour y parvenir et nous pourrons alors les aiguiller vers le comité compétent.

Maybe we can take it from the position that we'll hear from the natural resource sector on what kinds of tools they need to help them get the job done, and then maybe refer them to the relevant committee.


Peut-être alors pourrons-nous entreprendre une discussion plus intelligente sur la coopération entre les deux pays.

Maybe then we could engage in a more intelligent discussion on the cooperation between both countries.


M. Moran : Certainement, si l'on majore les exemptions, alors nous aurons moins de paperasse relative à la perception des taxes et nous pourrons nous concentrer davantage sur la sécurité publique, plutôt que sur la perception de recettes fiscales.

Mr. Moran: Definitely, if we raise the exemptions, then we will have less paperwork on collecting taxes, and we will be able to focus more on public security as opposed to generating revenue.


Cependant, si nous arrivons au moins à mettre en place les mécanismes et la structure qui permettront effectivement de ralentir, et peut-être un jour de renverser la tendance, alors nous pourrons estimer que nous avons réussi.

However, if we can at least put in place the mechanisms and the structure that can eventually slow and perhaps one day reverse that loss, then it will be judged a success.


Nous attendrons la Constitution pour commencer avec ce dernier et peut-être alors pourrons-nous compter sur le premier cité.

We will wait for the Constitution to start with one and then perhaps have the other.


Voilà peut-être une contribution que nous serons en mesure d’apporter. Que nous le fassions ou pas, j’attends avec impatience une évaluation précise en présence des faits, et nous pourrons alors envisager les conséquences politiques, le cas échéant.

Perhaps that is a contribution that we will be able to make; whether or not we do so, I look forward to a precise evaluation once the facts are before us, and then we will be able to consider what the political consequences must be – if any.


Tout d’abord, nous devons nous concentrer sur la coopération au sein de l’Union européenne, car je pense que si nous y arrivons, si nous faisons comprendre clairement - comme j’ai tenté de le faire avec vous - qu’entre les 25 pays qui composent l’Union, nous pouvons organiser la coopération différemment de manière plus efficace, c’est-à-dire en déployant davantage d’efforts pour récolter des informations, en adaptant nos législations et en réduisant les fonds disponibles pour le terrorisme; je pense qu’alors, nous pourrons également ...[+++]

First of all, we must focus on cooperation within the European Union, because I believe that if we succeed in this, if we make it clear – as I have tried to make it clear to you – that among the twenty-five of us, we can organise cooperation more effectively in a different way, namely by stepping up our efforts to pool information, by adapting our legislation, by cutting off funding for terrorism, then I think we can also create a precedent in that way, one which we can use in our contacts with the rest of the world.


J’espère que nous pourrons nous joindre aux Américains pour descendre jusqu’à la racine des problèmes et concevoir une stratégie globale pour le Moyen-Orient, stratégie qui ne peut, assurément, se concentrer uniquement sur Israël et la Palestine.

I wish we could join with the Americans in getting right down to the root causes and devising an overall strategy for the Middle East, which cannot, to be sure, focus on Israel and Palestine alone.


(1700) J'ai la nette impression que le gouvernement dit n'importe quoi et son contraire lorsqu'il affirme qu'il se soucie de l'enseignement postsecondaire, qu'il comprend que l'avenir des jeunes repose sur l'acquisition de la connaissance, mais qu'il doit réduire les paiements de transfert au titre de l'enseignement postsecondaire. J'invite mes vis-à-vis à prendre la parole et peut-être alors pourrons-nous étudier plus à fond certaines de ...[+++]

(1700 ) It seems to me that the government is speaking out of both sides of its mouth when it says that its concern is for post-secondary education, understanding that the future of young Canadians is built on knowledge and at the same time it cuts transfers to post-secondary education.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

peut-être alors pourrons-nous nous concentrer ->

Date index: 2021-08-21
w