Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "peut s'avérer disproportionné " (Frans → Engels) :

Dans une période de transition, ces programmes sont de nature déflationniste; et le coût de ces ajustements peut s'avérer disproportionné en raison des réactions du marché: dans certains cas, les primes de risque ne se justifient pas au vu des paramètres économiques fondamentaux du pays.

In a transition period, these are deflationary; and the cost of these adjustments can be disproportionately high due to market reactions: risk premiums for some countries are not always justified by their economic fundamentals.


18. observe avec inquiétude que la plupart des enquêtes sur les événements qui se sont déroulés au parc Gezi en mai et juin 2013 et sur les allégations de recours disproportionné à la force et les violences policières ne sont toujours pas terminées, et que l'identification des auteurs présumés n'a guère progressé; souligne que, à la suite de plaintes reçues concernant le recours à la force par les policiers pendant les manifestations du parc Gezi, le Médiateur a publié un rapport concluant que le recours à la force avait été disproportionné; demande aux autorités turques de dédommager toutes les victimes qui protestaient sans violence ...[+++]

18. Notes with concern that most investigations into the events that occurred in Gezi Park in May and June 2013 and allegations about the disproportionate use of force and police abuse are still pending, and that little progress has been made in identifying the alleged perpetrators; underlines that, following a number of complaints received on the use of force by police officers during the Gezi protests, the Ombudsman issued a report in which it found the use of force to be disproportionate; calls on the Turkish authorities to make amends to all those victims who were non-violent protesters, or who were not amongst the protesters but w ...[+++]


La Commission considère que, dans le cas français, l'application de la protection des prix pour l'ensemble des consommateurs non résidentiels, indépendamment de leur taille et de leur situation, s'avère disproportionné.

The Commission considers France’s protection of prices for all non-household users, regardless of their size and situation, to be disproportionate.


1. se félicite de la consultation «horizontale» susmentionnée et souligne que les victimes de pratiques illicites, qu'il s'agisse de particuliers ou d'entreprises, doivent être en mesure d'obtenir des réparations au titre des pertes ou du préjudice qu'elles ont subis à titre individuel, notamment dans le cas d'un préjudice diffus, lorsque le risque financier pourrait s'avérer disproportionné au regard du préjudice subi;

1. Welcomes the abovementioned horizontal consultation and stresses that victims of unlawful practices – citizens and companies alike – must be able to claim compensation for their individual loss or damage suffered, in particular in the case of scattered and dispersed damages, where the cost risk might not be proportionate to the damages suffered;


«Un tel dispositif peut s'avérer utile chaque fois que le volume de données est tel qu'il nécessite des efforts disproportionnés», ajoute le professeur Freeman. «Il est parfois matériellement impossible d’analyser toutes les données disponibles, simplement à cause du temps que cela prendrait.

“Anywhere where there’s a wealth of data that either requires a lot of time or an incredible effort, there is potential,” adds Professor Freeman. “We are seeing that it’s physically impossible for people to analyse all the data in front of them, simply because of the time it takes.


D. considérant que des exemples encourageants et décevants ont pu être observés à cet égard en 2007, notamment la conscience accrue, généralisée, de la nécessité de la lutte contre le changement climatique, sur le plan positif, mais, sur le plan négatif, le choix d'objectifs et de moyens qui peuvent s'avérer disproportionnés, voire néfastes, par rapport à ces objectifs, notamment les valeurs limites d'émission de CO pour les véhicules transportant des passagers ou les objectifs contraignants en matière de biocarburants, fixés sans évaluation appropriée des incidences environnementales et sociale ...[+++]

D. whereas 2007 saw some encouraging and some discouraging examples in this respect, e.g. on the positive side the increased awareness on a general level of the need to fight climate change, and on the negative side targets set and means chosen that may be disproportionate or even harmful to this objective, such as the CO2 emission limits for passenger cars or the setting of compulsory agri-fuel targets without adequate environmental and social impact assessments,


Le besoin de réglementation pourrait s’avérer disproportionné par rapport à la menace potentielle de ces fonds.

The need to regulate could be disproportionate to any potential threat such funds are perceived to have.


Un tel système de limitation du nombre de pharmacies s'avère disproportionné voire contreproductif par rapport à un objectif de bon approvisionnement en médicaments du territoire concerné: il serait par exemple plus approprié, en alternative, de prévoir qu'aucune officine supplémentaire ne puisse être ouverte dans une zone riche en pharmacies tant que la zone sans pharmacies n'ait pas été pourvue d'au moins une.

This system of limiting the number of pharmacies seems disproportionate or even counterproductive in relation to the objective of ensuring a good supply of medicines to the area concerned: it would, for example, be more appropriate, as an alternative, to specify that no additional pharmacy can be opened in an area that is well-off for pharmacies until such time as an area without pharmacies has at least one.


Cet accès ne devra pas transformer le SIS en un instrument de recherche, ni ne devra en aucune façon s’avérer disproportionné par rapport aux raisons qui justifient l’octroi de cet accès.

This access must not transform the SIS into a research tool and nor must it be in any way disproportionate to the reasons for such access being granted.


Il peut d'abord demander la réparation ou le remplacement du produit défectueux. Si ceci s'avère impossible, disproportionné ou ne peut se faire dans un laps de temps raisonnable ou sans inconvénient significatif pour le consommateur, celui-ci peut demander une réduction de prix ou la résiliation du contrat.

If this is impossible, unproportionate or cannot be done within a reasonable period or without any significant inconvenience for the consumer, he can demand price reduction or rescind the contract.


w