Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "peut ajouter beaucoup " (Frans → Engels) :

Une telle collaboration peut ajouter beaucoup aux découvertes et inventions nouvelles, ce qui enrichit la propriété intellectuelle et suscite la création de sociétés dérivées.

Such collaboration can add significantly to new discoveries and inventions, leading to new intellectual property and to spinoff companies.


Pour ce qui est des consommateurs, on peut ajouter beaucoup de valeur aux partenariats envisagés dans le cadre de l'IRSC en faisant en sorte que les résultats ont une utilité pratique et correspondent aux besoins divers et changeants dans le domaine de la santé.

On consumers, the breadth of partnerships envisioned for CIHR partners can be considerably value-added by helping to ensure that CIHR outcomes are practical and respond to the diverse and changing health needs.


Monsieur Tabet, vous avez dit que que l'assurance-emploi n'était pas la réponse dans une nouvelle économie où il y a beaucoup de PME, beaucoup d'entreprises familiales et beaucoup de travailleurs saisonniers, et vous avez ajouté qu'avant de définir les solutions, il serait peut-être bon de bien cerner le problème de cette nouvelle réalité.

Mr. Tabet, you said that employment insurance is not the answer in the new economy, where there are many small and medium businesses, many family-run businesses and many seasonal workers. You went on to say that before setting out the solutions, it would be a good idea to properly identify the problem of this new reality.


Le contrôleur européen de la protection des données ajoute, dans son avis, que, si ces données biométriques sont utilisées exclusivement à des fins de vérification (par comparaison de deux échantillons), le risque d'erreur est beaucoup plus faible et cette limite d'âge peut être inférieure.

The European Data Protection Supervisor pointed out in his opinion that if these biometric data are used exclusively for verification purposes (one-to-one comparison), the risk of error is far smaller and the age limit can be lower.


- (DE) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, dans le prolongement de ce que M. Watson vient de dire, je voudrais ajouter, au nom de mon groupe, personnellement à l’attention de M. Geremek, que même si nous ne partageons pas beaucoup de points de vue politiques - comme vous le savez, Monsieur Geremek -, il peut compter sur la solidarité du groupe socialiste au Parlement européen et - je crois aussi - sur celle de l’ensemble ...[+++]

– (DE) Mr President, ladies and gentlemen, further to what Mr Watson has just said, I want to say, on behalf of my group, and addressing Mr Geremek personally, that we – as you, Mr Geremek, will be aware – share but few of your political views, but there is one point on which you can count on the Socialist Group in this House, on its unconditional solidarity and – I do believe – on that of the House as a whole, and that is when it comes to fighting off a government that, while being within the European Union, seeks to persecute a man who fought as few others have done for Poland’s liberation and for its development as a democracy.


Nous observons une volonté certaine, mais aussi, parfois, une certaine apathie et beaucoup de prudence; je voudrais également ajouter que les réformes font peur au sein des États membres, peut-être parce que la population craint que ces réformes ne soient qu’une excuse pour leur imposer des réductions de leurs droits sociaux.

We can see that there is a will, but we can also see that there is sometimes apathy and a lot of prudence; and I would also add that there is fear of reform in the Member States, perhaps because the population is afraid that reform may in fact be an excuse to talk about cuts in their social rights.


L’effet cumulatif de tous ces ajouts à la Convention sur les psychotropes est qu’il peut être beaucoup plus difficile pour l’OMS d’assujettir une nouvelle drogue psychotrope au système de contrôle que d’ajouter un nouveau stupéfiant à la Convention unique.

The cumulative effect of all of these additions to the Psychotropics Convention is that it can be much harder for the WHO to bring a new psychotropic drug within the control system than to add a new narcotic drug to the Single Convention.


Non seulement on en a supprimé les références aux effets dévastateurs de la libéralisation, de la politique de concurrence, de la politique agricole et de la pêche, du pacte de stabilité, ainsi qu’à la nécessité d’allocations sociales, de protection sociale, de redistribution des ressources et des chances, mais on y a ajouté que l’emploi est un droit et une chance pour tous ceux qui "veulent travailler" et que le travail intérimaire "peut constituer une solution remarquable pour beaucoup ...[+++]

Not only have references to the disastrous results of liberalisation, competition policy, agricultural and fisheries policy, the stability pact and the need for welfare benefits, social protection and redistribution of resources and opportunities been removed, it now states that employment is a right and opportunity for those who want to work, with temporary work seen as the only opportunity for many of those who are unwilling to look for or unable to find permanent employment.


C'est vrai pour la transparence, c'est vrai pour la participation aux décisions d'un nombre beaucoup plus important des acteurs se trouvant autour de la table de l'OMC, mais je pense que nous avons probablement atteint, à Doha, la limite de ce que l'informel peut ajouter au formel et qu'il va falloir y réfléchir rapidement.

This is true in the case of transparency, and it is true as regards having a much larger number of the actors who sit around the WTO table being involved in the decision-making process, but I think that at Doha we probably went as far as we could in terms of what informal action can add to formal action, and I think that we shall have to think about this matter very soon.


Cela veut dire qu'aucune surestarie ne peut être facturée avant 14 jours à compter de la fin de la grève et qu'aucun client ne peut annuler un contrat, a-t-elle dit, ajoutant que beaucoup de gens supposent automatiquement que des redevances seront facturées à cause de ce qui est arrivé il y a deux ans, lorsqu'il y a eu un retard admissible qui n'a pas été identifié immédiatement.

“This means demurrage cannot be levied until 14 days after a strike has ended and no customer can cancel a contract”, she said, adding that many people assume automatically it will be levied because that happened a couple of years ago when there was a cause for delay and it was not identified immediately.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

peut ajouter beaucoup ->

Date index: 2022-03-22
w