Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "peuples que nous constituons accueillera " (Frans → Engels) :

Nous bâtissons à Trent une maison des Peuples autochtones qui accueillera les études autochtones, l'économie, les mathématiques et l'administration des affaires, car nous avons des liens avec ces programmes.

We are building a First people's house at Trent to house native studies, economics and mathematics and business administration, because we have some links with those programs.


La leçon que les gouvernements apprennent lentement—et je ne sais pourquoi le gouvernement libéral a mis tant de temps à apprendre cette leçon puisque les conservateurs l'ont fait beaucoup plus rapidement lorsqu'ils étaient au pouvoir—est qu'il faut automatiquement faire participer nos peuples aux relations fédérales-provinciales puisque nous constituons aussi un palier de gouvernement.

The lesson that governments are slowly learning—and I don't know why it took the Liberal government so long, the Conservatives learned this lesson already when they were in power—is that our people should be involved in federal-provincial relations meetings as a matter of course, because they represent interests in governments.


Dans les anciens Territoires du Nord-Ouest, une région que nous reconnaissons aujourd'hui comme le territoire de la nation métisse, nous constituons un peuple unique, distinct tant des Européens que des Premières Nations — une nation métisse.

In the territory of the Old Northwest, a region we call the Métis nation homeland today, we constitute a unique people, distinct from both Europeans and first nations—a Métis nation.


Dans quelques mois, la famille de nations et de peuples que nous constituons accueillera dix nouveaux membres.

In a few months, our family of nations and peoples will have ten new members.


Ensemble, nous constituons le Parlement européen, et les peuples que nous représentons constituent la communauté de l’Union européenne.

All of us, together, constitute the European Parliament, and the nations that we represent are the community of the European Union.


Y a-t-il là des intérêts communs ou bien fermons-nous simplement les yeux, dans le cadre de notre lutte commune contre le terrorisme, sur un certain nombre de choses comme la guerre menée par les Russes en Tchétchénie, la manière dont les Turcs traitent les Kurdes, la manière dont Israël traite le peuple palestinien ? Doit-on admettre toutes ces choses pour la simple raison que nous constituons une alliance commune contre le terror ...[+++]

Is it an expression of common interests, or is it simply that, in this joint fight against terrorism, we have to close our eyes to a great many things: to the Russian war in Chechnya, to how the Turks treat the Kurds, to how Israel is treating the Palestinian people – all because we are in an alliance against terror, a transatlantic alliance?


Nous représentons les Métis de l'Ouest du Canada. Nous constituons un des trois peuples autochtones visés par la Constitution.

We're one of the three aboriginal peoples in the Constitution.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

peuples que nous constituons accueillera ->

Date index: 2024-03-27
w