Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
BANANE
Le Canada - un pays bien à nous
Un pays singulier dans sa diversité

Vertaling van "bien fermons-nous " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Bien allumés, nous allons nous évader | BANANE [Abbr.]

Banana Party


Un pays singulier dans sa diversité : réponse du gouvernement du Canada aux recommandations présentées par le Comité permanent des communications et de la culture dans son rapport intitulé Les biens qui nous unissent [ Un pays singulier dans sa diversité ]

Unique among nations: a response by the Government of Canada to the recommendations of the Standing Committee on Communications and Culture as presented in the report The Ties that Bind [ Unique among nations ]


La pauvreté et le bien-être de l'enfance au Canada et aux États-Unis : la façon dont nous mesurons la pauvreté a-t-elle de l'importance?

Poverty and Child Well-Being in Canada and the United States: does it matter how we measure poverty?


Le Canada - un pays bien à nous

Canada - A World All Our Own
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Je ne crois pas que le moyen le plus approprié d’aider les personnes à s’adapter à ces nouvelles puissances de l’économie internationale consiste à les encourager à s’en protéger ou à prétendre que, si nous fermons les yeux et que nous nous voilons la face, ces changements, ces défis et ces nouvelles sources de concurrence s’éloigneront, en quelque sorte, et nous laisseront seuls, si bien que nous ne devrons pas y répondre.

I do not believe that a proper and legitimate way of helping people to adjust to these new forces in the global economy is to encourage people to shelter from them or to pretend that, if we close our eyes or cover our heads with a blanket, these changes, challenges and new sources of competition will somehow go away and leave us alone so that we do not have to respond to them.


Mais étant donné que le moratoire est toujours en vigueur, je me demande si nous déployons suffisamment d'efforts pour éviter de fermer les bureaux de poste, ou si nous nous contentons simplement de dire: c'est une raison légitime, fermons-le (1655) Mme Moya Greene: Non, mais quand on parle de « bureaux de poste », il faut bien comprendre que ce n'est pas toujours ce qu'on pense.

But I'm just asking, although there's a moratorium in place, if we are working hard enough to overcome the closure of the post office, or are we just saying there's a good enough reason, and let's close it? (1655) Ms. Moya Greene: No, but I would ask you to understand that when you say “post office”, it's not always what you think it is.


Y a-t-il là des intérêts communs ou bien fermons-nous simplement les yeux, dans le cadre de notre lutte commune contre le terrorisme, sur un certain nombre de choses comme la guerre menée par les Russes en Tchétchénie, la manière dont les Turcs traitent les Kurdes, la manière dont Israël traite le peuple palestinien ? Doit-on admettre toutes ces choses pour la simple raison que nous constituons une alliance commune contre le terrorisme, une alliance transatlantique ?

Is it an expression of common interests, or is it simply that, in this joint fight against terrorism, we have to close our eyes to a great many things: to the Russian war in Chechnya, to how the Turks treat the Kurds, to how Israel is treating the Palestinian people – all because we are in an alliance against terror, a transatlantic alliance?


Le pays d’où je viens et ce groupe auquel j’appartiens sont tous les deux très bien disposés envers la Croatie, mais cela ne signifie pas que nous fermons un œil, voire les deux, sur sa capacité à intégrer l’Europe.

Both the country from which I come and this group to which I belong are very well disposed towards Croatia, but that does not mean that we turn a blind eye, or even two blind eyes, when it comes to assessing whether it is ready for Europe.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Fermons-nous les yeux — quand je dis « nous », je veux dire notre pays — pour le bien de l'industrie pétrolière afin que nous puissions aller de l'avant en ignorant les risques que cela pourrait poser dans le futur?

Are we in a bubble in which, for the sake of the oil industry, our eyes are closed, our ears are closed and we — I say " we" as a country — just want to push ahead and never mind the future result?


Je n'en veux pour exemple que la fermeture des abattoirs Gainers d'Edmonton où ce géant de l'industrie s'est montré impitoyable envers ses employés, leur imposant l'ultimatum suivant: ou bien vous acceptez ces nouvelles conditions de travail ou bien nous fermons l'usine et vous perdez votre emploi.

An example of that is the closure of the Gainers meatpacking plant in Edmonton, where the corporation giant had complete disrespect for the welfare of the workers and gave them the ultimatum that either they accept the new labour package or the plant would be closed and their jobs would be lost.


Ou bien nous réglementons les émissions de mercure ou nous fermons les usines et cessons progressivement de produire de l'énergie au moyen du charbon, ce que l'Alberta est en train de faire.

We either regulate the mercury emissions, or we shut down the plants and phase out coal-fired power, which Alberta is doing.


En terminant, bien que je sois d'accord avec M. Bernstein, le protecteur des enfants de la Saskatchewan, sur le fait que le Canada doit être un chef de file mondial en ce qui a trait à la protection des enfants, je suis respectueusement en désaccord avec toute notion selon laquelle en n'abrogeant pas l'article 43, nous fermons les yeux en quelque sorte sur la violence à l'endroit des enfants et nous devenons une honte pour la communauté internationale.

Finally, while I agree with Mr. Bernstein, the Children's Advocate for the province of Saskatchewan, that Canada must be a world leader with respect to the protection of children, I would respectfully disagree with any notion that, by not repealing section43, we are somehow condoning violence against children and would become an embarrassment in the international community.




Anderen hebben gezocht naar : banane     bien allumés nous allons nous évader     bien fermons-nous     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

bien fermons-nous ->

Date index: 2024-01-31
w