Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "peu surpris devant vos affirmations " (Frans → Engels) :

Madame Lyons, j'étais un peu surpris devant vos affirmations selon lesquelles on devrait mettre les consommateurs en prison et que si un jeune donnait une pilule à un autre jeune, qu'il devrait recevoir une sentence de sept ans.

Ms. Lyons, I was somewhat surprised by your statement that we should put users in prisons and that, if one young person gives a pill to another, he should receive a seven-year sentence.


Quand je leur ai demandé s'ils avaient d'autres droits, ils ont été un peu surpris. Ils ont affirmé que les Norvégiens ont un bon régime social et que tout le monde devrait être traité de la même façon, que l'on soit Sami ou non.

When I asked them about other entitlements, they were a bit surprised because they said Norwegians have a good social system and everyone should be the same, whether you are Sami or non-Sami.


Un dernier mot, Monsieur le Président. Vous avez ce week-end, devant vos invités européens, le Président du Parlement, le Président de la Commission, et face à 2 000 cadres de la droite française, conclu votre discours par une formule interprétée par la totalité du mouvement syndical comme une provocation, au demeurant fort imprudente, en affirmant que, désormais, lorsqu'il y a une grève, les Français ne s'en aperçoivent même plus.

One last word, Mr President: this weekend, in front of your European guests – the President of Parliament, the President of the Commission and in front of 2 000 French right-wing business executives – you concluded your speech with words which were interpreted by the trade union movement in its entirety as an incitement – and a very unwise one – by stating that now, when there is a strike, the French people no longer even notice.


Je suis un peu surpris, Madame la Commissaire, de vous avoir entendue relativiser sensiblement les choses. Vos collaborateurs ont été plus prudents encore, alors que vous êtes plus exigeante dans d’autres domaines. Lorsqu’il est question du dossier "ciel ouvert", vous souhaitez disposer immédiatement de tous les mandats nécessaires, mais, sur ce thème majeur, vous faite ...[+++]

Commissioner, I am somewhat surprised; you have narrowed the scope to some extent, and your staff were even more cautious, but, otherwise, on many aspects, you have demanded much more, and, if I may mention open skies, where you want all powers granted to you at once, you have suddenly started to hold back on this important issue.


Je suis un peu surpris, Madame la Commissaire, de vous avoir entendue relativiser sensiblement les choses. Vos collaborateurs ont été plus prudents encore, alors que vous êtes plus exigeante dans d’autres domaines. Lorsqu’il est question du dossier "ciel ouvert", vous souhaitez disposer immédiatement de tous les mandats nécessaires, mais, sur ce thème majeur, vous faite ...[+++]

Commissioner, I am somewhat surprised; you have narrowed the scope to some extent, and your staff were even more cautious, but, otherwise, on many aspects, you have demanded much more, and, if I may mention open skies, where you want all powers granted to you at once, you have suddenly started to hold back on this important issue.


Effectivement, nous avons devant nous la nécessité d'une nouvelle convention d'association qui doit entrer en vigueur le 1er mars 2000 et je suis un peu surpris que, à ce stade, il n'y ait pas encore de décision prise sur les trois orientations, sur les trois pistes qui ont été dessinées.

What we are actually facing is the need to have a new association agreement that must come into force on 1 March 2000 and I am a little surprised that, at this stage, no decision has yet been taken on the three guidelines, on the three paths that have been sketched out.


Dans la seconde qui me reste, puisqu'on parle des droits fondamentaux, je voudrais m'indigner devant le silence et la complicité de la plupart des pays et institutions face au massacre en cours du peuple palestinien, auquel nous devrions affirmer un peu plus notre solidarité.

In the second that remains, and since we are talking about fundamental rights, I would like to express my indignation at the silence and complicity of most of the Member States and institutions with regard to the ongoing massacre of the Palestinian people, with whom we should be showing a little more solidarity.


J'étais moi aussi un peu surpris de l'affirmation de la députée de Notre-Dame-de-Grâce—Lachine, parlementaire que je respecte.

I, too, was somewhat surprised by the statement from the member for Notre-Dame-de-Grâce—Lachine, a parliamentarian whom I respect.


J'ai été un peu surpris par votre affirmation au sujet de l'optimisation de la demande.

I was a little surprised by your statement about demand-side optimization.


Avant d'en venir à ma question, je dois dire que j'ai été un peu surpris de vos propos—et peut-être pouvez-vous m'apporter des précisions—voulant que si les agriculteurs reçoivent une forme quelconque de paiement, ils vont la consacrer à Dieu sait quoi, et même si l'exploitation agricole n'est pas rentable.

Before I get to my question, I'd like to say that I was a bit surprised that you made the comment—and maybe you would want to clarify this—that if farmers receive some kind of payment or whatever, they'll spend it again on I don't know what, and even if it's an unprofitable enterprise—




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

peu surpris devant vos affirmations ->

Date index: 2024-10-06
w