Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "peu comme si nous décidions aujourd " (Frans → Engels) :

C'est un peu comme si nous décidions aujourd'hui, alors que nous adoptons des lois en vue de diminuer la consommation de cigarettes, de développer davantage l'industrie du tabac et d'identifier de nouvelles aires où nous pourrions cultiver le tabac parce que cela nous permettrait de créer des emplois.

It would be kind of like deciding now, when we are passing laws to reduce cigarette consumption, that we want to help develop the tobacco industry and identify new areas where we could grow tobacco because we could create jobs that way.


Nous avons peu de temps entre maintenant, le jour où nous sommes, et octobre ou novembre 2018 pour aboutir à ce traité sur le Brexit, c'est-à-dire sur le divorce ou le retrait ordonné. Et le cas échéant, éventuellement, puisque c'est désormais la demande du gouvernement britannique, une éventuelle période de transition dont les conditions ont été clairement encadrée par votre résolution en avril dernie ...[+++]

We have little time between now and October/November 2018 to reach an agreement on the orderly withdrawal and – as the British government has requested – a possible transition period, for which the conditions have been clearly defined by your resolution in April, again today, and also by the European Council's guidelines.


Madame la présidente, je pense qu'il est extrêmement important que nous décidions aujourd'hui qu'une personne de Postes Canada ayant l'autorité compétente comparaisse devant notre comité pour que nous puissions aborder certaines de ces questions.

Madam Chairman, I think it is extremely important that we decide today to have the proper authority from Canada Post to come here and have a chit-chat with the committee on some of these issues.


Pour terminer, sur la question de l'équité entre les générations, il faut bien comprendre qu'effectivement, si nous décidions aujourd'hui de diminuer les impôts et si dans quatre ou cinq ans nous soyons obligés de les faire augmenter à nouveau, ce serait particulièrement injuste du point de vue des générations.

In terms of inter-generational fairness, if I could close on this, it is really important to understand that in fact if we were to cut taxes now and put ourselves in a situation where in four or five years we have to raise taxes again, from a generational point of view that would be the most unfair thing we could do.


Si nous décidions aujourd'hui d'ajouter le mot « contrainte » et d'amender le projet de loi, celui-ci devrait alors être envoyé à la Chambre des communes.

If we were to now say that we should add the word " coerce" and amend this bill, this bill then has to be sent back to the House of Commons.


Nous devons donc faire tout ce qui est possible pour les aider à acquérir des compétences qui soient adaptées à un marché du travail en mutation. Le plan d’action en 10 points présenté aujourd’hui recense les domaines dans lesquels l’Union peut aider à changer le cours des choses, comme l’assurance d’une meilleure reconnaissance des qualifications sur le territoire de l’UE ou l’établissement d’une garantie de c ...[+++]

Today's 10-point action plan sets out areas where the EU can help make a difference, from ensuring better recognition of qualifications across EU borders, to a Skills Guarantee that helps low-skilled adults learn essential literacy, numeracy and digital skills".


Mais cela n’a malheureusement pas été le cas pour le secteur de la fécule de pomme de terre Si nouscidions aujourd’hui, dans l’état actuel des choses, de mettre à exécution nos plans, un grand nombre d’entreprises iraient tout droit à la faillite, car les prix sont trop bas.

Unfortunately, that has not been the case with the potato starch sector. If, at the moment, we were to carry out our plans in the situation that we currently face, then we would have a whole lot of companies going bankrupt, because prices are too low.


Je reviens à l’instant d’une réunion du groupe de la compétitivité, où nous avons parlé du «Small Business Act» – c’est le titre que nous lui donnons pendant les travaux – où nous voulons aborder d’une manière organisée toutes les questions liées aux PME Je voudrais aussi mentionner que, bien que nous décidions aujourd’hui de la participation financière de la Communauté, le processus a déjà commencé: plus de 200 se ...[+++]

I have just come from a meeting of the competitiveness group where we discussed the Small Business Act – that is the working title – where we want to address all the issues connected with SMEs in an organised way. I would also like to mention that, although today we are deciding about financial participation from the Community side, in fact this has already begun, and more than 200 have applied for the first call, which is an impor ...[+++]


Il est peu probable que nous décidions de fermer une pêche aussi importante pour nombre de communautés, particulièrement à Terre-Neuve et Labrador et au Québec.

It is not likely that we would make a decision to close a fishery so important to so many communities, particularly in Newfoundland and Labrador and Quebec.


Que nous décidions aujourd'hui de débloquer simultanément 175 millions d'euros pour le Kosovo prouve que l'apparition de nouveaux défis ne nous amène pas à oublier les précédents.

The fact that it has today, at the same time, been decided to give EUR 175 million to poverty-stricken Kosovo shows that we do not forget the old challenges when new ones arise.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

peu comme si nous décidions aujourd ->

Date index: 2024-04-06
w