Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "personnes touchées par ces circonstances absolument tragiques " (Frans → Engels) :

Mais, certes, pour ce qui est du nombre de victimes inscrites, vous brossez pour le comité un assez bon tableau du nombre de personnes touchées par ces circonstances absolument tragiques, qu'elles doivent revivre encore et encore dans le cadre de ces audiences.

But certainly in terms giving me a sense of how many registered victims there are, that does tell a pretty good story to this committee as to the number of people affected by these very tragic circumstances, which they have to relive over and over again with these hearings.


considérant que les personnes dépendantes sont nombreuses à vivre également dans des zones touchées par une pénurie de services publics, l'isolement ou d'autres circonstances, rendant l'accès aux auxiliaires de vie professionnels et aux établissements de soins publics ou privés difficile, et que ces personnes dépendantes bénéficient peut-être uniquement des soins d'auxiliaires de vie non professionnels qui, pas toujours mais très s ...[+++]

whereas many dependants also live in areas affected by the lack of public services, isolation or other circumstances which make it difficult for them to have access to professional carers or public or private care institutions, and whereas these dependants may be looked after only by non-professional carers who, very often but not always, are family members.


E. considérant que, avec 4 millions de personnes touchées et six régions déclarées en situation de famine, la Somalie est le pays le plus affecté par cette catastrophe humanitaire; considérant que ces circonstances sont aggravées par la rareté des ressources naturelles présentes sur le sol somalien et les conséquences de vingt années de conflit sur le territoire;

E. whereas Somalia, where four million people are affected and famine has been declared in six regions, is the country hardest hit by the humanitarian disaster; whereas the circumstances there are aggravated by Somalia’s lack of natural resources and by the consequences of 20 years of conflict on its territory;


À ce propos, il est particulièrement tragique que les personnes touchées très durement par le rideau de fer aient été les mêmes personnes qui avaient le plus souffert sous le régime national-socialiste.

One particularly tragic aspect of this was that those people who were particularly hard hit by the Iron Curtain were the same people who had suffered most under National Socialism.


Il s'agit là d'un développement, d'un élargissement logique du but du projet de loi, parce que nous avons déjà accepté que le ministre soit chargé de désigner le terrain public dans le cadre de l'engagement pris par la Chambre des communes envers la construction d'un monument commémorant cet événement tragique. Un monument qui réponde aux intérêts de non seulement quelques personnes qui peuvent avoir un lien à l'Holocauste mai ...[+++]

We think it's a logical extension of the intent of the bill, because we've already accepted that the minister would be responsible for allocating the public land as part of the commitment by the House of Commons to the principle of establishing a monument to this tragic event, which would be reflective of the interests of not only a few people who might have an attachment to the Holocaust but all people who want to decry this absolutely tragic and murderou ...[+++]


Je veux donc être absolument clair sur ce point: j’ai fait tout ce que j’ai pu pour rendre hommage, non seulement aux personnes qui sont décédées dans le tragique accident, mais aussi à la Pologne en tant que nation.

So I want to make it absolutely clear that I have done everything I could to pay tribute, not only to the people who died in the tragic accident, but to Poland as a nation.


Les communautés qu'on a mentionnées aujourd'hui, qui ont vécu des circonstances absolument tragiques, sont relativement proches de nous comparativement à certaines autres communautés.

Communities that have been mentioned here, that have had absolutely tragic circumstances, are relatively close compared to some of the communities we're talking about.


D’un autre côté, nous avons le devoir d’apporter un soutien direct aux personnes directement touchées par ces circonstances: celles qui sont incapables de faire face à l’augmentation du prix des produits essentiels.

At the same time we have a duty to provide direct support to those immediately hit by these new circumstances: those who are unable to face the increase in the price of essential goods.


C'est le moins que l'on puisse faire pour honorer la mémoire de ceux qui sont morts dans des circonstances absolument terribles, tragiques et épouvantables.

That is the least we can do to honour the memory of those who died and in many cases died in such terrible, tragic and appalling circumstances.


Profondément attristée par la nouvelle tragique des ravages causés par le tremblement de terre survenu dans l'État du Gujarat le 26 janvier, ainsi que par les dégâts et les souffrances humaines considérables qu'il a entraînés, l'Union européenne exprime toute sa sympathie au gouvernement et à la population indienne, notamment aux personnes touchées par cette catastrophe.

Deeply saddened by the tragic news of the devastation brought about by the earthquake in Gujarat on 26 January, and the widespread destruction and human suffering in its wake, the European Union expresses its deepest sympathy to the Government and people of India and especially to those affected by this catastrophe.


w