Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Français

Vertaling van "personnes croyaient que nous aurions réellement " (Frans → Engels) :

M. Clifford Lincoln (Lac-Saint-Louis, Lib.): Nous aurions réellement du mal à examiner les sept amendements un par un.

Mr. Clifford Lincoln (Lac-Saint-Louis, Lib.): It would be really hard for us to look into the seven amendments one by one.


À l’issue du vote en première lecture, peu de personnes croyaient que nous aurions réellement pu obtenir ce résultat.

After the vote at first reading not many believed that we would be able actually to achieve a result.


De la même façon, nous avons appris beaucoup de la désertification au Niger ou de la mise en œuvre du fonds de vaccins sur le terrain au Mali, où nous avons pu voir les personnes les plus touchées bénéficier réellement du travail effectué.

In the same way, we learned much from seeing the desertification of the Niger; or the implementation of the vaccine fund on the ground in Mali, where we could see the people who are most affected actually benefiting from the work being done.


En effet, si nous sommes en train de dire que les activités d’une poignée de personnes, nous le savons, ont réellement le pouvoir d’influencer et de transformer les libertés civiles au sein de l’Union européenne, alors une partie du combat que nous imputons toujours aux terroristes est d’ores et déjà une victoire pour eux.

Because, if what we are saying is that the activities of what we acknowledge is a handful of people really have the power to sway and transform civil liberties within the European Union, then part of the battle that we always ascribe to terrorists has already been won.


Heureusement toutefois qu’il y avait ceux qui y ont bien cru et des personnes de la fibre de José Sócrates, Premier ministre du Portugal, qui entreront dans l’histoire pour leur détermination, précisément parce qu’ils y croyaient, ils y croyaient et l’ont fait, et c’est pourquoi nous avons le traité de Lisbonne.

Fortunately, however, there were those who did believe and people with the fibre of José Sócrates, Prime Minister of Portugal, will go down in history for their determination, precisely because they did believe, they believed and made it happen, which is why we have the Treaty of Lisbon.


S'il avait réellement tenu à faire disparaître le déficit démocratique, comme il tente d'en convaincre les Canadiens, et s'il avait nommé la personne que les Albertains avaient choisie pour les représenter à la Chambre haute, cela aurait incité les autres provinces à en faire autant et nous aurions fini par en arriver à une Chambre haute dont les me ...[+++]

If he would have had the commitment to address the democratic deficit, which he tries to tell people he has, and appointed the selection of the people of Alberta to the upper chamber, then increasingly other provinces would have been encouraged to follow suit and we would have got to the position where we would have had an elected upper chamber (1230) [Translation] Mr. Michel Gauthier (Roberval—Lac-Saint-Jean, BQ): Mr. Speaker, changes to the Standing Orders of the House of Commons certainly do not make for a very exciting debate for ...[+++]


Le fait que le plafond de la rubrique 4 ait maintenant été dépassé de 380 millions d'euros nous indique que nous aurions réellement dû prendre une telle mesure.

The fact that category 4’s ceiling has now been exceeded by EUR 380 million tells us that we really should have done something like that.


À l'étape de la deuxième lecture, nous, les députés du Parti progressiste-conservateur, avons voté en faveur du renvoi du projet de loi à un comité, en étant convaincus que nous aurions réellement l'occasion, en comité, de recueillir le point de vue des producteurs et de découvrir ce que pensaient vraiment les personnes qui seraient touchées par cette mesure législative, touchées sur le plan non seulement individuel, mais également ...[+++]

At second reading we in the Progressive Conservative Party voted in favour of sending it to committee with the understanding that at committee we would have the opportunity of actually listening to the issues coming forward from the producers, that we would actually listen to the people this piece of legislation was to affect not only individually but as their businesses depend on the ability to market the produce which they grow, in this case the product being wheat and barley by western Canadian producers.


En désignant ces deux journées, des deux côtés de la frontière, nous aurions l'occasion de nous détendre et d'apprécier réellement le fait que nous avons deux pays formidables, une frontière très longue ainsi que l'accès à la liberté, la démocratie, au respect des droits de la personne et à bien d'autres avantages que nous tenons pour acquis.

By dedicating these two days, it would give all of us, on both sides of the border, a chance to sit back, relax and really appreciate the fact that we have two great countries, a very lengthy border, and the fact that we have freedom, democracy, human rights and many other things that are taken for granted.


Enfin, c'est ce que les Présidents Molgat et Hays croyaient, sinon nous n'aurions pas entrepris de le faire.

Certainly, Speaker Molgat and Speaker Hays thought so, or else we would not have undertaken to do it.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

personnes croyaient que nous aurions réellement ->

Date index: 2023-11-08
w