Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «personnes accusées soi-disant » (Français → Anglais) :

P. considérant que la Turquie joue un rôle négatif dans la situation interne en Syrie en permettant une libre circulation vers la Syrie des armes et des soi-disant combattants, y compris de ceux en provenance de l'Union; considérant qu'elle a été accusée de coopérer avec l'"État islamique", notamment en bloquant les défenseurs de Kobané;

P. whereas Turkey has been playing a negative role in the internal situation in Syria by allowing free flow of weapons and so-called fighters, including from EU countries, into Syria; whereas it has been accused of cooperating with the ‘Islamic State’ notably in the case of Kobane obstructing its defenders;


C'est un cas tout à fait exceptionnel où on demande à un juge d'interroger la personne qui est soi-disant accusée.

It is not standard practice for a judge to examine the so-called accused.


L'honorable Linda Frum : Honorables sénateurs, le mois dernier, à New York, en marge de la soi-disant « conférence sur les droits de la personne » appelée Durban III, j'ai eu l'honneur de participer à une conférence parallèle organisée par UN Watch, un organisme de promotion des droits de la personne.

Hon. Linda Frum: Honourable senators, last month in New York, in the shadow of the sham " human rights conference" known as Durban III, I had the honour to attend a counter-conference organized by the human rights organization UN Watch.


E. considérant que, le 21 février 2011, deux procédures pénales contre Ioulia Timochenko ont été confondues en une seule affaire dans laquelle elle est accusée d'avoir détourné des fonds par la vente de quotas d'émission de gaz à effet de serre au titre du protocole de Kyoto et d'avoir détourné 67 millions de hryvnias, qui étaient alloués, sur le budget de l'État de l'Ukraine, avec une garantie du gouvernement auprès du gouvernement autrichien, à l'achat et à l'importation de mille véhicules Opel Combo, soi-disant pour être utilisé à ...[+++]

E. whereas on 21 February 2011 two criminal proceedings against Yulia Tymoshenko were combined into one case in which she is accused of embezzling funds from the sale of greenhouse-gas emission quotas under the Kyoto Protocol and of misappropriating UAH 67 million that has been allocated from Ukraine’s State budget, under a government guarantee to the Austrian Government, for the purchase and import of 1 000 Opel Combo vehicles ostensibly to be used for medical purposes in rural areas while she was prime minister,


E. considérant que, le 21 février 2011, deux procédures pénales contre Ioulia Timochenko ont été confondues en une seule affaire dans laquelle elle est accusée d'avoir détourné des fonds par la vente de quotas d'émission de gaz à effet de serre au titre du protocole de Kyoto et d'avoir détourné 67 millions de hryvnias, qui étaient alloués, sur le budget de l'État de l'Ukraine, avec une garantie du gouvernement auprès du gouvernement autrichien, à l'achat et à l'importation de mille véhicules Opel Combo, soi-disant pour être utilisé à ...[+++]

E. whereas on 21 February 2011 two criminal proceedings against Yulia Tymoshenko were combined into one case in which she is accused of embezzling funds from the sale of greenhouse-gas emission quotas under the Kyoto Protocol and of misappropriating UAH 67 million that has been allocated from Ukraine's State budget, under a government guarantee to the Austrian Government, for the purchase and import of 1 000 Opel Combo vehicles ostensibly to be used for medical purposes in rural areas while she was prime minister,


E. considérant que, le 8 février 2010, Teresa Sobal (présidente de l'antenne de l'UPB à Ivyanets) a été accusée, lors d'un procès à huis clos, d'occupation soi-disant "illégale" du bâtiment de la Maison des Polonais et qu'il a été statué lors du procès du 15 février que cette propriété devait être rétrocédée à la branche illégitime de l'Union des Polonais soutenue par le gouvernement du Belarus,

E. whereas on 8 February in a trial held in camera, Teresa Sobal (Chairwoman of the Ivyanets branch of the UPB) was charged with alleged 'unauthorised' seizure of the Polish House and the trial on 15 February determined that this property must be returned to the illegitimate Union supported by the Belarusian Government,


Donc, même si notre soi-disant arriéré s'élève à 800 000 personnes, nous réussissons chaque année à accueillir au pays le nombre exact d'immigrants prévu, soit environ 300 000 personnes.

Therefore, even though we have a so-called backlog of approximately 800,000 people, we are succeeding every year as a country in bringing in exactly the same number of people that we want to bring in, and that is approximately 300,000.


Si la communauté islamique souhaite réellement dialoguer avec les autres cultures, alors, la première chose qu’elle doit faire, c’est engager un dialogue pour comprendre la sexualité, de manière à ce que cessent les poursuites contre des personnes accusées soi-disant de porter atteinte aux bonnes mœurs.

If the Islamic community really does want dialogue between cultures, then the first thing it has to do is to start a dialogue on the understanding of sexuality, so that people can stop being pilloried for allegedly offending public morals.


Ses propres contributions sont piètres: deux projets de loi de retour au travail; une mesure législative autorisant l'intervention dans les eaux internationales nonobstant toute décision de la Cour internationale de Justice, qui pourrait finir par déclarer cette mesure législative contraire au droit international; un projet de loi qui aurait permis que les prochaines élections se fassent sur la base des circonscriptions électorales existantes, ceci simplement pour faire plaisir à une poignée de mécontents au sein du caucus libéral; un soi-disant projet de loi en matière de contrôle des armes à feu, qui crée autant de divisions qu'avan ...[+++]

Its own contributions are bleak: two back-to-work bills; legislation allowing intervention in international waters, notwithstanding any World Court decision which might eventually declare it in violation of international law; a bill that would have allowed the next election to be based on existing electoral boundaries, solely to satisfy a few malcontents in the Liberal caucus; a so-called gun control bill which is causing as many divisions today after its passage as it did before; a so-called veto bill which no one wanted and which has already been dismissed as meaningless; and, of course, the infamous Bill C-22 which branded innoce ...[+++]


La perte de recettes soi-disant accusée par le Québec par suite de l'harmonisation est une fiction. Ce n'est tout simplement pas vrai.

There is simply no truth to the fiction that Quebec incurred revenue losses under harmonization with the GST.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

personnes accusées soi-disant ->

Date index: 2022-06-24
w