Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "permis de montrer que nous étions attachés " (Frans → Engels) :

Deuxièmement, nous avons un processus d'évaluation environnementale, alors il y a des rapports annuels, des réunions publiques dans le cadre desquelles des membres de la population se présentent devant nous, et des titulaires de permis viennent montrer comment ils respectent les conditions d'obtention du permis.

Second, we have environmental monitoring, so there are annual reports, public appearances wherein the public appears in front of us, and there are licensees who appear to present their compliance with licensing conditions.


− Monsieur le Président, merci pour ce débat qui a permis de montrer que nous étions attachés au développement de notre partenariat avec l'Inde, parce que c'est une puissance qui concourt à la stabilité internationale et à la stabilité régionale, parce que c'est – comme cela a été dit – le pays le plus important, le plus peuplé, le plus démocratique et aussi, parce que c'est un pays qui est attaché – en dépit des difficultés qui ont été soulignées – au pluralisme culturel et religieux.

− (FR) Mr President, I would like to thank everyone for this debate, which has shown the importance we attach to the development of our partnership with India, because it is a power that contributes to international and regional stability, because it is, as has been said, the largest, most populous and most democratic country in the region and because it is a country that, in spite of the difficulties that have been mentioned, upholds cultural and religious pluralism.


Je suis fermement attaché à la mise en place d'une approche davantage axée sur les résultats: nous devons montrer que chaque euro que nous dépensons pour le développement permet d'obtenir des résultats tangibles».

I am strongly committed to an approach that is better focused on results – we need to show that every euro we spend on development is helping to make a difference".


Ce Conseil européen a permis de montrer que nous étions unis, que nous avons agi et que nous avions des orientations fortes.

This European Council has enabled us to show that we are united, that we have acted and that we have firm positions.


Je félicite également la société Kraft et la CBC Sports qui nous ont permis de montrer à tout le pays que Bishop's Falls est la Hockeyville 2010.

I also congratulate Kraft and CBC Sports for allowing us to show the entire country that Bishop's Falls is Hockeyville 2010.


Je voudrais également souligner que nous étions, en tant que parlementaires, attachés à douze points particuliers, plus un point budgétaire, et je voudrais me permettre de les reprendre pour bien souligner, tout d'abord, à quel point nous y étions attachés et pourquoi, et surtout pour dire que ces points ont été retenus dans le consensus et que le Parlement européen a eu satisfaction sur la ...[+++]

I would also like to emphasise that the Members of this House supported 12 specific points, plus a budgetary point. I would like to outline them here in order to explain, first of all, the extent to which we support them and why, and in particular to say that these points were incorporated in the consensus and that the European Parliament was pleased with all of the points it requested.


Je voudrais également souligner que nous étions, en tant que parlementaires, attachés à douze points particuliers, plus un point budgétaire, et je voudrais me permettre de les reprendre pour bien souligner, tout d'abord, à quel point nous y étions attachés et pourquoi, et surtout pour dire que ces points ont été retenus dans le consensus et que le Parlement européen a eu satisfaction sur la ...[+++]

I would also like to emphasise that the Members of this House supported 12 specific points, plus a budgetary point. I would like to outline them here in order to explain, first of all, the extent to which we support them and why, and in particular to say that these points were incorporated in the consensus and that the European Parliament was pleased with all of the points it requested.


Mme Natalie Giassa: Il ne s'agissait pas vraiment de les convaincre de son importance mais de montrer que nous étions sérieux.

Ms. Natalie Giassa: It's not really convincing them of its importance as much as it's showing that we're serious about this.


Le débat au Parlement aura peut-être permis de montrer que nous avions plus ou moins réussi à trouver un équilibre entre les différents avis, même si des améliorations sont encore possibles.

The debate in this House has perhaps shown that we have succeeded reasonably well in finding a balance between different views, even though there is scope for improvements.


Le président : Sénateur Tkachuk, permettez-moi de vous rappeler que lorsque nous avons préparé le budget de l'an dernier, la dernière fois, l'une des raisons pour lesquelles nous avons préparé en même temps le budget de l'année suivante, c'était que nous voulions montrer que nous étions en mesure de préparer pour l'année en cours un budget qui permettrait de réaliser des économies substanti ...[+++]

The Chair: I might remind you, Senator Tkachuk, that when we were preparing last year's budget, last time, one of the reasons we prepared the second year in a row was to demonstrate that we would come in with substantial savings in this year's budget.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

permis de montrer que nous étions attachés ->

Date index: 2024-04-28
w