Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "permettez-vous d'ajouter quelque " (Frans → Engels) :

M. Prutschi: Si vous me permettez d'ajouter quelques remarques à celles du rabbin Bulka en réponse à votre question, je crois que nous comprenons ce que vous dites.

Mr. Prutschi: If I may add a bit to what Rabbi Bulka was saying in answer to your question, I think we understand what you are saying.


Le sénateur Zimmer : Si vous me permettez d'ajouter quelque chose, à titre d'ex-président du Royal Winnipeg Ballet, nous avons toujours beaucoup protégé le nom des donateurs et toute information concernant les dons.

Senator Zimmer: If I could just add to that, as the past President of the Royal Winnipeg Ballet, one of the things we protected very carefully were the donors and any information on donations.


Mme Campbell : Si vous me permettez d'ajouter quelque chose, je pense qu'il sera essentiel d'avoir un comité consultatif pour aider ce dirigeant et pour rassembler l'expertise nécessaire afin d'exécuter une bonne stratégie en matière de littératie financière.

Ms. Campbell: If I can add something to that, I think having an advisory committee for that individual to rely on and to use as part of the building of the expertise that is necessary to execute a good financial literacy strategy is going to be key.


Permettez-moi tout d'abord de vous fournir quelques éléments de contexte.

Let me begin with a few observations as to the context.


M. Bernie Churko: Si vous me permettez d'ajouter quelque chose, il y a au Québec ou en Ontario des expéditions qui sont faites avec nos wagons de Saskatchewan.

Mr. Bernie Churko: If I could add, there are movements in Quebec or Ontario that are made in our Saskatchewan cars.


- (DE) Monsieur le Président, bien que je ne vous aie pas prévenu, je l’admets, permettez-moi d’ajouter quelques mots au sujet de la problématique du «mieux légiférer».

– (DE) Mr President, without, admittedly, having given you prior notice, I should like to say something more on the subject of ‘Better Lawmaking’.


Je voudrais, si vous me le permettez, ajouter quelques commentaires concernant la situation dans ce pays.

If I may, I should like to make a number of additional comments regarding the situation in that country.


Je voudrais, si vous me le permettez, ajouter quelques commentaires concernant la situation dans ce pays.

If I may, I should like to make a number of additional comments regarding the situation in that country.


- Monsieur le Président, je voudrais, si vous le permettez, vous livrer quelques observations que m'inspire ce rapport.

– (FR) Mr President, I would like, if I may, to make some comments that have been inspired by this report.


M. Robinson: Si vous me permettez d'ajouter quelque chose, le précurseur de ce débat a été la décision de la Cour européenne de justice en été 2001 — sur laquelle nous attirons votre attention à la page 41 de notre mémoire — qui reconnaissait le droit d'un patient au Royaume-Uni qui aurait à subir un délai d'attention excessif, de se faire soigner dans un autre pays et de faire payer les services en question par le système de soins du Royaume-Uni, un point c'est tout.

Mr. Robinson: If I may add, the precursor to that was the European Court of Justice decision in the summer of 2001,which we note on page 41 of our paper, that a patient in the U.K. facing undue delay could go to another country to have the procedure done and the U.K. system would have to pay — period, full stop.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

permettez-vous d'ajouter quelque ->

Date index: 2023-05-26
w