Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «permettez-moi de remercier monsieur saryusz-wolski » (Français → Anglais) :

– (HU) Madame la Présidente, Monsieur le Commissaire, tout d’abord, permettez-moi de remercier Monsieur Saryusz-Wolski, pour l’excellent rapport qu’il a rédigé sur ce sujet très important et très actuel.

– (HU) Madam President, Commissioner, first of all I would like to congratulate Mr Saryusz-Wolski, who has written an excellent report on a very important and topical issue, and I would like to thank you for working together, for your cooperation and your willingness to reach a compromise.


L'hon. Harbance Singh Dhaliwal (ministre des Pêches et des Océans, Lib.): Monsieur le Président, permettez-moi de remercier les députés des deux côtés de la Chambre qui m'ont si bien conseillé dans ce dossier.

Hon. Harbance Singh Dhaliwal (Minister of Fisheries and Oceans, Lib.): Mr. Speaker, let me take the opportunity to thank members on both sides of the House who provided excellent input.


– (FI) M. le Président, je voudrais moi aussi féliciter Monsieur Saryusz-Wolski pour cet excellent rapport.

– (FI) Madam President, I too wish to congratulate Mr Saryusz-Wolski on an excellent report on a very important issue.


- (SL) Monsieur le Président, permettez-moi de remercier Monsieur Prodi pour la présentation des nouveaux commissaires ainsi que pour les efforts considérables qu’il a déployés en vue de garantir l’adhésion des dix nouveaux États.

– (SL) Mr President, I would like to thank Mr Prodi for presenting the new members of the Commission and also for the considerable efforts he made to secure the accession of the ten new States.


- (FI) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, chers collègues, permettez-moi de remercier au nom de mon groupe M. Musotto pour ce rapport.

– (FI) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, I wish, on behalf of my group, to congratulate Mr Musotto on his report, which calls attention to some pertinent matters.


- (DA) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, permettez-moi de remercier, en premier lieu, M. Garot pour son rapport bien que je ne sois pas d'accord avec son contenu.

– (DA) Mr President, Commissioner, I should like to begin by thanking Mr Garot for his report, even if I do not agree with its content.


M. John Cannis (secrétaire parlementaire du ministre de l'Industrie, Lib.): Monsieur le Président, permettez-moi de remercier mon bon ami, le député de Davenport, de sa question.

Mr. John Cannis (Parliamentary Secretary to Minister of Industry, Lib.): Mr. Speaker, let me thank the hon. member, my good friend from Davenport, for his question.


Mme Jocelyne Girard-Bujold: Monsieur le Président, permettez-moi de remercier mon collègue du Bloc québécois.

Ms. Jocelyne Girard-Bujold: Mr. Speaker, let me first thank my Bloc Quebecois colleague.


L'hon. Charles Caccia (Davenport, Lib.): Monsieur le Président, permettez-moi de remercier tous les députés qui ont participé à ce débat et qui ont fait part de leurs commentaires, opinions, suggestions et critiques.

Hon. Charles Caccia (Davenport, Lib.): Mr. Speaker, allow me to express my words of thanks to the hon. members who participated in this debate and provided their comments, views, suggestions and criticisms.


M. Gerry Byrne (secrétaire parlementaire du ministre des Ressources naturelles et ministre responsable de la Commission canadienne du blé, Lib.): Premièrement, monsieur le Président, permettez-moi de remercier la députée de Yukon qui a soulevé la question des autochtones du Canada qui vivent dans de mauvaises conditions à l'extérieur des réserves, ce qui était le fondement de la question posée il y a un certain temps.

Mr. Gerry Byrne (Parliamentary Secretary to Minister of Natural Resources and Minister responsible for the Canadian Wheat Board, Lib.): First, Mr. Speaker, let me thank the hon. member for Yukon for raising the issue of Canada's aboriginal people who live in poor conditions off reserve, which was the basic premise of the question some time ago.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

permettez-moi de remercier monsieur saryusz-wolski ->

Date index: 2024-02-27
w