Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "permettez-moi de garantir à notre collègue " (Frans → Engels) :

Permettez-moi de garantir à notre collègue bloquiste que notre loi est suffisamment souple pour permettre au Québec de poursuivre les programmes et les politiques qu'il met en oeuvre à l'heure actuelle.

Let me reassure the hon. leader of the Bloc that there is sufficient flexibility in our new youth justice legislation to permit Quebec to carry out the programs and policies it presently has in place.


L'hon. Anne McLellan (ministre de la Justice et procureur général du Canada, Lib.): Monsieur le Président, permettez-moi de garantir à tous les députés que notre nouvelle Loi sur le système de justice pénale pour les adolescents est fondée sur des valeurs partagées par tous les Canadiens, peu importe où ils vivent, c'est-à-dire la prévention, des peines conséquentes, la réadaptation et la réinsertion sociale.

Hon. Anne McLellan (Minister of Justice and Attorney General of Canada, Lib.): Mr. Speaker, let me reassure everyone in the House that our new youth justice legislation is premised upon values shared by all Canadians regardless of where they live. In fact, those values are prevention, meaningful consequences, rehabilitation and reintegration.


Permettez-moi aussi de féliciter notre collègue, M Maria Neves, pour la préparation de ce rapport.

Let me also congratulate our colleague, Mrs Neves for the preparation of this report.


Permettez-moi de garantir à mes collègues qu'il y a des joies associées à ce risque également.

Let me assure my colleagues that there are joys associated with that risk too.


- (NL) Monsieur le Président, permettez-moi tout d’abord, au nom de mon groupe, de remercier chaleureusement la commissaire Diamantopoulou pour la qualité de son travail. Sa communication nous donne en effet la chance d’aborder les pensions d’un autre point de vue, et permettez-moi aussi de féliciter notre collègue Cercas Alonso pour son excellent rapport.

– (NL) Mr President, may I first of all thank Commissioner Diamantopoulou warmly on behalf of my group for her solid work in this communication, which gives us the opportunity to discuss pensions in a different way and allow me also to congratulate Mr Cercas Alonso on his excellent report.


Permettez-moi de vous dire, le collègue van Hulten - je parle sous son regard - a déjà précisé notre idée. Vous avez dit : vous attendez de nous notre avis demain ; c'est justement ce qu'on ne fera pas, on attendra un pas concret du Conseil, qui a été souhaité par Mme la commissaire, pour ensuite aviser.

Allow me to say that Mr van Hulten, who is watching what I say, has already clarified what our idea is and you said you would wait for our opinion tomorrow, which is precisely what we are not going to do; we are going to wait for the Council to make a move, as the Commissioner said, and we shall give our opinion after that.


Permettez-moi de vous dire, le collègue van Hulten - je parle sous son regard - a déjà précisé notre idée. Vous avez dit : vous attendez de nous notre avis demain ; c'est justement ce qu'on ne fera pas, on attendra un pas concret du Conseil, qui a été souhaité par Mme la commissaire, pour ensuite aviser.

Allow me to say that Mr van Hulten, who is watching what I say, has already clarified what our idea is and you said you would wait for our opinion tomorrow, which is precisely what we are not going to do; we are going to wait for the Council to make a move, as the Commissioner said, and we shall give our opinion after that.


- Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, mes chers collègues, je tiens tout d'abord, moi aussi, à féliciter notre collègue, Mme Elisabeth Montfort, pour la qualité de son rapport relatif au programme pluriannuel pour les entreprises et l'esprit d'entreprise pour la période 2000-2005.

– (FR) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, first I, too, would like to congratulate our colleague, Mrs Elisabeth Montfort, on the quality of her report on the multiannual programme for enterprise and entrepreneurship for 2001-2005.


Permettez-moi de garantir à mon collègue que des principes nationaux et un cadre rigoureux de reddition de comptes régiront les accords et que les provinces et les territoires devront accepter et respecter ces ententes.

Let me assure my colleague that national principles and a rigorous accountability framework will govern the agreements and provinces and territories will have to agree and respect these agreements.


Permettez-moi de garantir à la députée que notre système est basé sur.

Let me reassure the hon. member that our system is based upon—




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

permettez-moi de garantir à notre collègue ->

Date index: 2021-09-29
w