Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "permanents qui devrait mieux refléter " (Frans → Engels) :

Le député est-il d'accord avec le chef du NPD quand il dit que le projet de loi devrait mieux refléter l'arrêt de la Cour suprême, et non s'attarder seulement à la criminalisation?

Does the member agree with the leader of the NDP, who says that the bill should better reflect the Supreme Court's ruling and not just focus on criminalization?


Cinq ans de prison pour protéger les droits d'auteur des grandes entreprises, c'est exagéré, comme la plupart des projets de loi qui touchent la criminalité et qui ont été déposés en cette Chambre pendant cette session. Il est clair que la Loi sur le droit d'auteur devrait être modifiée et devrait mieux refléter la transformation de la technologie et de nos méthodes de communications au Canada.

Five years in prison to protect big business' copyright is over the top, just like most of the crime bills that have been introduced It is clear that the Copyright Act should be amended and should better reflect the transformation of technology and of our methods of communication in Canada.


Cependant, la concentration relevant du programme de coopération interrégionale sur des objectifs thématiques devrait se refléter dans l'objectif de chaque opération plutôt que dans la limitation du nombre d'objectifs thématiques, afin d'utiliser au mieux la coopération interrégionale pour renforcer l'efficacité de la politique de cohésion, principalement au titre de l'objectif "Investissement pour la croissance et l'emploi" et, le cas échéant, de l'objectif "Coopération territoriale européenne".

However, the concentration under the interregional cooperation programme on thematic objectives should be reflected in the aim of each operation rather than in a limitation of the number of thematic objectives, in order to get the most out of interregional cooperation for the reinforcement of the effectiveness of cohesion policy principally under the Investment for growth and jobs goal and also, where appropriate, the European territorial cooperation goal.


Afin de mieux refléter ces changements fondamentaux, l’appui budgétaire général de l’UE devrait à l’avenir porter l’appellation de « contrats de bonne gouvernance et de développement ».

In order to better reflect these fundamental changes, EU general budget support should be referred to in future as " Good Governance and Development Contracts ".


Cet appui budgétaire devrait à l’avenir porter l’appellation de « contrats relatifs à la construction de l'appareil de l'État » afin de mieux refléter ces éléments.

This should be referred to in future as " State Building Contracts " to better reflect these elements.


Nous croyons que l'approche de l'ARC en ce qui a trait à la gestion des risques devrait mieux refléter le fait que, dans la vraie vie, des erreurs involontaires peuvent survenir et surviennent effectivement.

We think the CRA's approach to risk assessment ought to better reflect that, in the real world, honest mistakes can and do happen.


Lors de l’évaluation de la mise en œuvre de la présente directive, l’Agence ferroviaire européenne (ci-après dénommée «Agence») devrait déterminer s’il y a lieu de modifier les exigences de formation indiquées à l’annexe afin de mieux refléter la nouvelle structure émergente du marché.

When assessing the implementation of this Directive, the European Railway Agency (hereinafter referred to as ‘the Agency’) should evaluate the need for amending the training requirements specified in the Annex in order better to reflect the new, emerging structure of the market.


La première est que « le prix payé par les usagers pour les services de transport » devrait mieux refléter « le coût total des services choisis ».

The first is that “The price paid by users” should better reflect “the full cost of the services”.


Le dialogue social européen dans ce domaine devrait pouvoir refléter cette évolution et en tenir compte le mieux possible.

The European social dialogue in this field should be able to reflect this development and to take it into account as far as possible.


Concrètement, ce mandat devrait permettre aux transporteurs communautaires de profiter davantage des bienfaits de la concurrence et mieux refléter les réalités commerciales d'un marché du transport aérien non plus national mais mondial.

In practical terms, this mandate will allow EU carriers to take better advantage offered by competition and should better reflect the commercial realities of an aviation market that is no longer national but global.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

permanents qui devrait mieux refléter ->

Date index: 2021-12-15
w