Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "pensez-vous que ce serait mieux si nous pouvions joindre " (Frans → Engels) :

J'aimerais que vous nous fassiez part de votre point de vue au sujet de cette sempiternelle question du bien-fondé éventuel d'une loi au Canada qui protégerait les réservistes par rapport à leur employeur ou pensez-vous qu'il serait mieux de laisser les choses en l'état?

I would like to have your views in terms of the eternal question of the advisability of a law in Canada that would protect reservist's vis-à-vis their employer or whether we are better off to leave the situation as it is.


En tant qu'avocat — le droit de la famille vous aide probablement à comprendre le sujet qui nous préoccupe; ce n'est pas du droit criminel, mais vous avez certainement déjà eu affaire à des clients très émotifs, j'imagine — vous semblerait-il raisonnable, si nous pouvions en concevoir tous les détails pratiques, de recommander que le juge voie les documents à la première étape ou pensez-vous ...[+++]

As a lawyer — and family law is probably a reasonable background in this; it is not criminal but you have had to deal with very emotional clients, I expect — does it seem to you, if we could figure out the practicalities of it, reasonable to suggest that the judge should be able to see the documents in question at that early stage or do you think that would just create more and counterproductive stress?


Quoi qu'il en soit, nous ne pouvions faire mieux et je suis ravi de pouvoir vous joindre de la sorte.

Nevertheless, it's the best we could do, and I'm delighted you all were able to join us.


Je sais bien que ce n'est pas ce que vous voulez, mais pensez-vous que ce serait mieux si nous pouvions joindre des observations au projet de loi dont nous ferons rapport?

I know that is not what you want, but do you think it would help if we were able to attach some observations to the bill as we report it back?


Vous dites que les Canadiens reçoivent de la publicité américaine qui est trompeuse et que si nous pouvions annoncer directement aux consommateurs au Canada, ce serait mieux.

You are saying that Canadians are receiving American advertisements that are misleading and that if we could have direct-to-consumers in Canada, it would be better.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pensez-vous que ce serait mieux si nous pouvions joindre ->

Date index: 2021-06-16
w