Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «pense qu’il était cependant quelque » (Français → Anglais) :

J'aurais pensé que c'était là quelque chose d'évident, mais les séparatistes ne cessent de revenir sur ce point et nous font des reproches au moyen d'annonces publicitaires faisant appel à des enfants.

I would have thought it was intuitively obvious, yet the separatists continue to harp on this and reproach us through ads that use children.


Cependant, je pense qu’il était utile de résumer notre action depuis le petit matin du premier janvier.

But I think this summary of how we have been acting since the early morning of 1 January was worthwhile.


En tant que membre de la commission du contrôle budgétaire, j’ai toujours pensé qu’il était urgent de faire quelque chose à propos du statut des assistants.

As a member of the Committee on Budgetary Control, I have always been of the opinion that something should have been done urgently about the question of the statute for assistants.


Je me suis cependant abstenu sur l’amendement qui demandait instamment à la Pologne de déployer tous les efforts possibles en vue d’appliquer intégralement la Charte des droits fondamentaux – en tant que député britannique, j’ai pensé que cela était peut-être un peu hypocrite.

However, I abstained on the amendment which urged Poland to make every effort to apply the Charter of Fundamental Rights fully – as a British Member, I thought this might be a little hypocritical.


- (NL) Monsieur le Président, bien que nous ayons eu un débat fort intéressant, je pense qu’il était cependant quelque peu unilatéral.

– (NL) Mr President, although we held a very interesting debate, it was still somewhat one-sided, to my mind.


On aurait pu, quelques mois avant la fin de l'exercice financier, créer, comme on l'a déjà fait au Québec — je pense que c'était Mme Marois qui était ministre des Finances à ce moment-là — une fiducie et prendre l'engagement législatif que les surplus imprévus seraient déposés dans cette fiducie pour être attribués à des missions fondamentales comme des transferts en santé, en éducation postsecondaire ou autre.

A few months before the fiscal year-end, we could have created a trust, as has already been done in Quebec—I think it was Ms. Marois who was Minister of Finance at the time—and made a legislative commitment that any unexpected surpluses would be deposited to this trust for allocation to some fundamental missions such as transfers for health, post-secondary education and so on.


L’Union était cependant présente à la réunion organisée en Crête il y a quelques jours - la conférence euro-méditerranéenne -, à laquelle assistaient également les Israéliens, les Palestiniens et nombre d’autres pays arabes.

However, the Union was present at the meeting held in Crete a few days ago, at the Euro-Mediterranean conference, which was also attended by the Israelis and the Palestinians and numerous other Arab countries.


En Europe, le secteur de l'énergie, avant sa libéralisation, était fragmenté en quinze marchés nationaux séparés de manière rigide, qui présentaient cependant quelques caractéristiques communes, toutes peu favorables au développement d'un marché unique, compétitif et intégré.

Prior to liberalisation, the energy sector in Europe was fragmented, with fifteen rigidly separated national markets sharing certain common characteristics, none of which furthered the development of a single, competitive and integrated market.


Cependant, elle insistait pour dire qu'être Canadienne, Canadienne française ou Québécoise n'était en aucune façon renoncer au pays puisque chacun de ces attributs était en quelque sorte une manifestation de l'enrichissement et de la diversité de la personnalité canadienne auxquels Solange a toujours été si profondément attachée.

However, she insisted on the fact that being Canadian, French Canadian or Quebecer in no way diminished her sense of belonging to the country, since each of these attributes was a manifestation of the richness and diversity of Canada, towards which Solange always felt a deep attachment.


Cependant, une fois que nous avons eu connaissance de l'expérience considérable que vous aviez acquise relativement à l'épidémie de SRAS, et compte tenu du fait qu'à l'époque, nous ne savions pas au juste quelle était la cause du problème respiratoire observé à Mexico, nous avons pensé que c'était une bonne occasion d'obtenir de l'aide du LNM, qui dispose d'un excellent algorithme pour travailler avec des agents pathogènes inconnus ...[+++]

However, once we knew of the great experience that you had related to the SARS epidemic, and because at that time we did not know exactly what was causing our respiratory problem in Mexico, we thought it was a good opportunity to get some help from the NML; they have a great algorithm to work with unknown pathogens in respiratory diseases.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pense qu’il était cependant quelque ->

Date index: 2021-08-04
w