Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "était cependant quelque " (Frans → Engels) :

Le noyau d'Al-Qaïda, comme l'a indiqué le président Obama l'autre soir, n'est plus que l'ombre de ce qu'il était. Cependant, les affiliés régionaux se dispersent et quelques-uns des principaux opérants nucléaires d'Al-Qaïda sont toujours au large.

The core of al Qaeda is, as President Obama mentioned the other night, a shadow of its former self, but regional affiliates are metastasizing and some of the key nuclear operatives of al Qaeda remain free today.


Cependant, quelque chose me préoccupe grandement. Je précise aux députés, aux électeurs de ma circonscription, Algoma—Manitoulin—Kapuskasing, dans le Nord de l'Ontario, et à tous les Canadiens que l'excédent de 13 milliards de dollars dont le gouvernement conservateur a hérité et qui était mentionné dans les documents budgétaires du printemps dernier n'aurait pas dû servir entièrement au remboursement de la dette.

At the same time, it is with grave concern that I remind members of this House, my constituents of Algoma—Manitoulin—Kapuskasing in northern Ontario, and all Canadians, that the $13 billion surplus that the Conservative government inherited, which was reported as part of the budget package last spring, should not have in its entirety been used to pay down the debt.


- (NL) Monsieur le Président, bien que nous ayons eu un débat fort intéressant, je pense qu’il était cependant quelque peu unilatéral.

– (NL) Mr President, although we held a very interesting debate, it was still somewhat one-sided, to my mind.


L’Union était cependant présente à la réunion organisée en Crête il y a quelques jours - la conférence euro-méditerranéenne -, à laquelle assistaient également les Israéliens, les Palestiniens et nombre d’autres pays arabes.

However, the Union was present at the meeting held in Crete a few days ago, at the Euro-Mediterranean conference, which was also attended by the Israelis and the Palestinians and numerous other Arab countries.


En Europe, le secteur de l'énergie, avant sa libéralisation, était fragmenté en quinze marchés nationaux séparés de manière rigide, qui présentaient cependant quelques caractéristiques communes, toutes peu favorables au développement d'un marché unique, compétitif et intégré.

Prior to liberalisation, the energy sector in Europe was fragmented, with fifteen rigidly separated national markets sharing certain common characteristics, none of which furthered the development of a single, competitive and integrated market.


Cependant, elle insistait pour dire qu'être Canadienne, Canadienne française ou Québécoise n'était en aucune façon renoncer au pays puisque chacun de ces attributs était en quelque sorte une manifestation de l'enrichissement et de la diversité de la personnalité canadienne auxquels Solange a toujours été si profondément attachée.

However, she insisted on the fact that being Canadian, French Canadian or Quebecer in no way diminished her sense of belonging to the country, since each of these attributes was a manifestation of the richness and diversity of Canada, towards which Solange always felt a deep attachment.


75. souligne que, si les contrats signés le 15 décembre 2000 présentent le double avantage d'offrir aux deux comités des installations modernes et adaptées à leurs besoins, dont ils deviendront finalement propriétaires de plein droit, et de libérer les comptes du Parlement du fardeau budgétaire que constitue un bâtiment qui était devenu superflu suite à la mise en service du D3 (bâtiment Spinelli), le bâtiment Belliard sera cependant resté inoccupé pendant quelque six années, de sept ...[+++]

75. Points out that while the contracts signed on 15 December 2000 have the advantage of providing the two committees with up-to-date accommodation suitable for their needs and which they will ultimately own outright, and removing from Parliament's accounts the budgetary burden of a building which was no longer required after the opening of the D3 (Spinelli building), the Belliard building will have been unoccupied for some six years but with rent still being paid from the Community budget from September 1997 to late 2003 or early 2004;


72. souligne que, si les contrats signés le 15 décembre 2000 présentent le double avantage d'offrir aux deux comités des installations modernes et adaptées à leurs besoins, dont ils deviendront finalement propriétaires de plein droit, et de libérer les comptes du Parlement du fardeau budgétaire que constitue un bâtiment qui était devenu superflu suite à la mise en service du D3 (bâtiment Spinelli), le bâtiment Belliard sera cependant resté inoccupé pendant quelque six années, de sept ...[+++]

72. Points out that while the contracts signed on 15 December 2000 have the advantage of i) providing the two committees with up-to-date accommodation suitable for their needs and which they will ultimately own outright and ii) removing from Parliament’s accounts the budgetary burden of a building which was no longer required after the opening of the D3 (Spinelli building), the Belliard building will have been unoccupied for some six years but with rent still being paid from the Community budget from September 1997 to late 2003 or early 2004;


67. souligne que, si les contrats signés le 15 décembre 2000 présentent le double avantage d'offrir aux deux comités des installations modernes et adaptées à leurs besoins, dont ils deviendront finalement propriétaires de plein droit, et de libérer les comptes du Parlement du fardeau budgétaire que constitue un bâtiment qui était devenu superflu suite à la mise en service du D3 (bâtiment Spinelli), le bâtiment Belliard sera cependant resté inoccupé pendant quelque six années, de sept ...[+++]

67. Points out that while the contracts signed on 15 December 2000 have the advantage of i) providing the two committees with up-to-date accommodation suitable for their needs and which they will ultimately own outright and ii) removing from Parliament’s accounts the budgetary burden of a building which was no longer required after the opening of the D3 (Spinelli building), the Belliard building will have been unoccupied for some six years but with rent still being paid from the Community budget from September 1997 to late 2003 or early 2004;


Vous avez bel et bien dit cependant que c'était impossible. Qu'il était en quelque sorte absurde de chercher à endiguer l'épidémie si on maintient l'industrie en vie.

You said, though, that that is not possible; that it is sort of oxymoronic to talk about ending the epidemic and maintaining the industry.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

était cependant quelque ->

Date index: 2021-08-28
w