Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «pense que personne ne peut remettre sérieusement » (Français → Anglais) :

7. Si, en cours d’analyse, il apparaît clairement, sur la base d’indications sérieuses et concordantes, qu’une personne devrait être inscrite dans une autre catégorie de personnes prévue par la présente annexe que celle dans laquelle elle a été inscrite à l’origine, Europol ne peut traiter, pour cette personne, que les données autorisées pour la nouvelle catégorie, tout ...[+++]

7. If, at any moment during the course of an analysis, it becomes clear on the basis of serious and corroborating indications that a person should be placed under a different category of persons, as defined in this Annex, from the category in which that person was initially placed, Europol may process only the data on that person which is permitted under that new category, and all other data shall be deleted.


Si, à un moment au cours de l'analyse, il apparaît clairement, sur la base d'indications sérieuses et concordantes, qu'une personne devrait être inscrite dans une autre catégorie de personnes prévue par la présente annexe que celle dans laquelle elle a été inscrite à l'origine, Europol ne peut traiter, pour cette personne, que les données autorisées pour la nouvelle cat ...[+++]

If, at any time during the course of an analysis, it becomes clear on the basis of serious and corroborating indications that a person should be included in a category of persons, as defined in this Annex, other than the category in which that person was initially placed, Europol may process only the data on that person which is permitted under that new category, and all other data shall be deleted.


Je pense que personne ne peut remettre sérieusement en question nos engagements dans le sud-est de l’Europe, car notre sécurité et notre stabilité dépendent véritablement de notre capacité à renforcer la paix, la démocratie et la prospérité dans cette région très sensible.

I do not expect anyone seriously to question our existing commitments in South-East Europe because it is really a matter of our own security and stability that we can enhance peace, democracy and increase prosperity in that very sensitive area.


Je pense qu’il y aura bientôt une période dans laquelle le pluralisme pourra être mieux assuré mais, pour autant, je ne voudrais pas remettre en question l’honnêteté du travail des personnes qui ont pris sérieusement leur tâche en charge, notamment une personne, M. Lacoste.

I think that we will soon see a period in which pluralism can be better ensured, but in any case, I would not want to question the honesty of the work by those people who have taken up their task conscientiously, and one person in particular, Mr Lacoste.


(PT) Personne ne peut remettre en question le fait que le «bénévolat», comme on l’appelle, joue un rôle déterminant dans la réponse aux problèmes et besoins des citoyens, en encourageant une solidarité et une assistance mutuelle efficaces.

− (PT) There can be no doubt that what is known as ‘volunteering’ fulfils a very important social role as a contribution to finding answers to citizens’ problems and needs, namely by promoting effective solidarity and mutual assistance.


Le pays requis peut utiliser les procédures d’extradition simplifiées, à savoir remettre une personne aussi rapidement que possible sans autres formalités si la personne concernée consent à être remise.

The requested country may use simplified extradition procedures, that is surrender a person without delay and further proceedings, when the person concerned consents to being surrendered.


Le pays requis peut utiliser les procédures d’extradition simplifiées, à savoir remettre une personne aussi rapidement que possible sans autres formalités si la personne concernée consent à être remise.

The requested country may use simplified extradition procedures, that is surrender a person without delay and further proceedings, when the person concerned consents to being surrendered.


La situation peut être rectifiée et personne ne devrait remettre en cause la viabilité de l’État indépendant, souverain du Timor oriental, qui jouit aussi de l’indépendance et de la souveraineté sur les importantes ressources naturelles du pays.

The situation can be rectified and nobody should question the viability of the independent, sovereign State of East Timor, which also enjoys independence and sovereignty over the country’s significant natural resources.


Premièrement, j’ai appris avec intérêt qu’un très petit nombre seulement d’entreprises qui délocalisaient obtenaient réellement une aide européenne, c’est-à-dire une aide issue des recettes fiscales européennes. Dans la mesure où les politiques de cohésion et de solidarité reposent sur la solidarité vis-à-vis des régions plus vulnérables, je pense que personne en cette Assemblée ne cherche à les remettre en question.

Firstly, I was interested to learn that only a very few companies that relocate actually get European aid, that is to say, aid from European tax revenues, and, as cohesion and structural policy are founded on solidarity with more vulnerable regions, I do not think that anyone here in this House will be undermining them.


En droit français, aux termes de l'article 41-2 du code de procédure pénale, le Procureur de la République, tant que l'action publique n'a pas été mise en mouvement, peut proposer une composition pénale à une personne majeure qui reconnaît avoir commis un ou plusieurs délits punis au maximum de trois ans d'emprisonnement, qui consiste en une ou plusieurs des mesures suivantes : 1) verser une « amende de composition » au Trésor public qui ne peut excéde ...[+++]

Under Article 41-2 of the French Code of Criminal Procedure, the Public Prosecutor may, provided that a prosecution has not already been brought, suggest a settlement to an adult who recognises having committed one or more offences punishable by a maximum of three years imprisonment, consisting of one or more of the following measures: 1) paying a "settlement fine" to the public treasury not exceeding EUR3750 or half of the maximum fine incurred; 2) surrendering to the state the means of committing the offence or the profit from it; 3) surrendering his driving licence to the regional court for a maximum of six months, or hi ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pense que personne ne peut remettre sérieusement ->

Date index: 2024-12-08
w