Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «pense que nous jouons déjà » (Français → Anglais) :

En toute franchise, je pense que nous jouons déjà un rôle très important dans les Balkans.

Quite sincerely, I think we're already playing a very significant role in the Balkans.


En fait, nous jouonsjà un rôle humanitaire. Le ministre des Affaires étrangères a d'ailleurs annoncé, hier, que nous serions encore plus actifs sur ce front.

In fact, we have been playing a humanitarian role, and the Minister of Foreign Affairs enhanced that yesterday in the House.


Nous jouonsjà ce rôle, nous devons le faire pour déterminer la capacité d'un marché d'accepter de nouvelles stations.

We already play that role, and have to, in order to identify the ability of a market to take new stations.


Je ne pense pas seulement à la lutte contre le terrorisme; à cet égard, nous faisons déjà beaucoup; nous développons des programmes de déradicalisation, nous avons lancé des procédures législatives concernant le commerce international des armes bien que le lobby des chasseurs et le lobby des collectionneurs d'armes fassent tout pour convaincre le Parlement qu'il devrait en être autrement.

I don‘t just mean the fight against terror, which is an area in which we are doing a lot. We‘re setting up deradicalisation programmes, we‘ve launched legislative procedures relating to the international arms trade, despite the best efforts of the hunting and gun collector lobbies to persuade the European Parliament that it should not be doing so.


D’un point de vue financier, nous jouonsjà un rôle majeur et, selon moi, nous devons profiter de cette position pour développer les relations entre l’Europe et l’Amérique latine.

From a financial perspective, we already play a major role and, in my opinion, we must make use of this pole position to develop the relationship between Europe and Latin America.


Je crois que maintenant que nous avons consolidé cette Europe, nous avons les conditions pour une nouvelle ambition: une nouvelle ambition sociale, parce qu’il y a une crise et que le chômage est le premier problème des Européens; une nouvelle ambition en matière de lutte contre le changement climatique, où nous jouons déjà un rôle de leader; et une nouvelle ambition dans la réponse à la mondialisation.

I believe that, now we have consolidated this Europe, we have the conditions in place for a new ambition: a new social ambition, because there is a crisis and unemployment is the main problem facing Europeans; a new ambition regarding the fight against climate change, an area in which we already play a leading role; and a new ambition in terms of the way we deal with globalisation.


C'est vrai que les pays africains seront au volant de ce projet, de cette nouvelle politique, de ce plan d'action et c'est vrai que le Canada, par l'entremise de notre premier ministre, a pris le leadership au niveau du G-8, mais c'est également vrai que nous jouonsjà un rôle en Afrique par le biais de la coopération internationale.

It is true that African countries will be in the driver's seat for this project, this new policy, this action plan, and it is true that Canada, through our Prime Minister, has taken the leadership at the G-8, but it is also true that we are already playing a role in Africa through international cooperation.


Je pense que nous oublions déjà que le terrorisme est un phénomène international, nous oublions qu'il n'y avait pas seulement l'Afghanistan des taliban, qu'il y a encore la Syrie, l'Irak, la Somalie, la Corée du Nord, mais nous oublions surtout que ce que le 11 septembre avait révélé, c'est que le terrorisme naît et croît sur la dictature, sur ces régimes dictatoriaux, et déjà nous l'avons oublié, tant il est vrai que la lors de la session dernière nous avons adopté sans sourciller un accord d'association avec l'É ...[+++]

I think that we are already forgetting that terrorism is an international phenomenon. We are forgetting that not only was Afghanistan under the Taliban, but the issues of Syria, Iraq, Somalia and North Korea remain. However, we are, above all, forgetting that the events of 11 September revealed that terrorism is born of and feeds on dictatorships, on these dictatorial regimes. And we have already forgotten this, since, at the last session, we adopted an association agreement with Egypt, without batting an eyelid, disregarding the warnings and requests for additional information on a number of serious human rights violations, which have also been voiced today.


Quand font défaut des facteurs essentiels, comme le respect des frontières dans les Balkans, quand nous jouons avec le Monténégro et que nous jouons avec le Kosovo, quand cela se confond avec l’hostilité que l’on peut nourrir à l’égard du régime Milosevic, je pense que nous compromettons déjà tout effort louable qu’il nous incombe de consentir.

When basic factors such as respect of the Balkan borders are missing, when we play games with Montenegro and Kosovo, when this is coupled with the antagonism being shown towards the Milosevic regime, I think we are already undermining every positive effort we should be making.


Mme Caines : Et c'est à peu près tout ce que nous pouvons vous dire, car, si nous savions ce qu'il faut faire, je pense que nous aurions déjà commencé à le faire.

Ms. Caines: And that's about all that we can give back to you because if we knew what to do we'd have been doing it by now, I think.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pense que nous jouons déjà ->

Date index: 2024-07-26
w